找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 10:50:41 | 只看该作者
2345235325235235
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 10:58:31 来自手机 | 只看该作者
精彩報告,大大力支持。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:01:14 | 只看该作者
看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
50#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
51#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
53#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
54#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用7 f; l( c  V$ t, R+ D

. s% g5 C7 x# W; o' O出入境填表常用词汇 !* N, H4 \7 C8 O6 H6 ^
0 I% _' K, L5 C% M% o0 e
姓:Family name,Surname - x5 ]* U5 S. ?+ S8 H# B8 P& ~- O
名:First Name,Given name
5 {. i/ _9 w8 Y性别:sex,gender 6 w- G( N5 _5 ], y0 Z  c
男:male;女:female
: e0 Z' M! q# i4 }9 A6 F国籍:nationality,country of citizenship ' V' q4 w& E+ t3 {
护照号:passport number
/ `& w: g' h) `* D! f& ~2 ?原住地:country of origin ; ~! u; K  n) o' J& ]# r, Z
前往国:destination country
. q6 c" U+ b5 ?登机城市:city where you boarded ; b; ^/ ~- l! W* Z9 t' m
签证签发地:city where visa was issued
! y6 g) u7 U4 F' E& Q% B8 h签发日期:date of issue
5 h7 A9 x+ \& f4 `+ o( |- J$ w6 d出生日期:date of birth,birth date
. K+ T1 A; c" Z/ A年:year;月:month;日:day + x+ |6 }0 ~% [" I5 v) @% D* C* p
偕行人数:accompanying number
) u7 I6 R- L4 ^9 `8 a签名:signature 3 f8 c( v: G8 O) B0 l/ S1 Q
官方填写:official use only
5 M( A1 p7 ]" O2 \0 B# f职业:occupation
2 F- R) V" v! W$ v/ h. Q# E# c护照:Passport;签证:Visa
3 a& X+ V. n5 Z" B6 A5 C0 j& l; @登机、启程:Embarkation
! R# j& k5 G! ^登岸:Disembarkation , k6 v5 m# P6 N& j
商务签证:Business Visa 3 a5 R5 t, z2 {, g0 E/ P; i, e
观光签证:Tourist Visa
0 V7 N) `! S' F. \# H. {$ X4 @4 x. m
乘机常用词汇
% q' q8 o- K9 {  o0 O. N7 o5 j# U+ a: v. }9 S
航站、终点站:Terminal
' a# g7 u/ @1 |" z. \) [2 v8 Y入境大厅:Arrival Lobby / j- L8 W3 @7 R, e* M7 _
出境大厅:Departure Lobby
/ y. j* Q8 ~/ W; F3 e登机门号码:Gate Number
$ e& l' ?8 q( I6 [/ i1 h9 G5 z  V9 D登机证:Boarding Card,Boarding Pass , {  O0 `# o! Z/ h) V: ?3 i
机场税:Airport Tax
* n! l4 h2 Z0 k5 ]登机手续办理处:Check in Counter ; N# V6 h6 _9 X% h
海关申报处:Customs Service Area
! A- F  G6 H/ a, E: ~& Y货币申报:Currency Declaration ! D8 l. C) P# k1 k( X' \) q; `
免税商品:Duty-Free Items 4 N, j* P4 }6 c- ^. S7 {6 _
大号:large;中号:medium;小号:small . ^( ^; R6 F* b" L5 Y
纪念品:Souvenir - ^: V+ ?* u- c' d5 b0 `- X
行李:Baggage,Luggage
2 g1 f& R- M% D* I& \7 m: {托运的行李:Checked baggage ! I, A2 W: z0 s/ L
行李领取处:Baggage claim area
7 H4 ?! c' h, P$ J1 j随身行李:Carry-on baggage " V7 v  `' R4 [! |
行李牌:Baggage Tag - D+ `+ t; A. F* e
行李推车:Luggage Cart 3 _7 G9 V0 X& E
退税处:Tax-free refund
% ]" _& U8 d" \# S; W盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
) e! [$ L+ Y, T% m, @! yW.C.=water closet,rest room
: {# j9 y) R" b# v" r8 B* n4 N2 {男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 4 @( W' `$ `+ R8 E
女厕:Women's,Lady's . @8 @4 v2 U/ d* m1 V
使用中:Occupied
" p% ~8 K) I: F# H0 }* e空闲:Vacant
& c' W6 s& o* P! M. p/ G6 W男(女)空服员:Steward(Stewardess)
3 p6 c* f* A8 g- D+ n机内免税贩卖:In-Flight Sales $ k9 h# u8 u+ U  e+ [

! P" A% c0 x, W钱币兑换常用词汇
. a- d$ E5 o0 H) @
( ]( P0 o; j' ^& Z3 {6 F6 d/ L/ F外币兑换店:Currency Exchange Shop
; a2 F+ ?" D. d8 Q4 g汇率:Exchange rate
# x: X( y) q$ Y/ j: W& B旅行支票:Traveler's check
4 u" R$ J  \6 D手续费:Commission
1 D6 G6 ?# d7 x% z9 Q# R银行买入价:We buy(Bid)
3 x/ U0 @( Y% N4 u银行卖出价:We sell(Ask) 3 O) r% {  Q* N7 B" u

9 _  {3 F& P- C# D2 q: x酒店常用词汇 ; D+ _' S. `& J4 U4 M

* z" l7 [& p5 W" y入住登记手续:Check-in
3 w* h8 w5 g3 ?5 [5 [客房服务:Room Service
7 ?- [; V8 Y- ]5 ^- c- J$ x退房(时间):Check Out(Time)
% e! \& a6 t/ J7 R5 |: X前台:Front Desk,Reception 8 `: r, C% v6 j/ f: o) C2 p
酒店大堂:Lobby
8 a8 J, L6 U' z  ]" l6 B咖啡馆:Coffee shop
& ~2 N$ n2 w8 h; M4 p服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
& y- m6 `( {9 l- G" R电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call # F, r9 @5 I% g
3 F& q. G7 ?4 \& c+ `) ^+ ~
日常用语 $ K( u4 |" S* T1 D( @

3 \6 L  e5 m$ `" {) G你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
4 U. X5 P8 y6 ~" p+ |( C7 V4 c& T% G6 \! O" i) P0 B+ b
请问你叫什么名字:May I have your name, please?0 \0 ^' {6 c; _" o: T) i2 h, `
: u( }4 |: M' m  x! x$ k
我可以试穿一下吗:May I try it on? 8 v( C3 w8 \0 T8 c
  d; C) A5 f  u
多少钱:How much?
4 l' ?# h% i+ c) c6 q# Y! h
* q- l1 y% Q( g3 U3 Z请把菜单给我:Please show me the menu.
+ n3 y$ m8 r; t" k
  w# M# U4 y( U( d3 _干杯:Cheers! Bottoms up! : r+ {8 l: V" U- r

$ b7 X* @9 H9 ]! W7 F: V8 j我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?8 C% D" u% z- u: r

/ @# h2 I# a( d4 K8 Z/ i9 f你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 4 P( h6 _; ]$ I; K9 K! X

& s8 s. b: {; Z0 M非常感谢:Thank you very much.
. H$ E7 Z# t4 q- w4 m! I* [: r) c; \" Q
不客气:You're welcome. 7 o# s+ ~# O2 w. m2 U4 e! a: Q

# @( h; `# x, W  Q" k/ i9 f我就是忍不住:I just couldn't help it. * |% S5 X( q1 `1 e

& B, f$ J# q7 J让我们保持联系:Let's keep in touch.
' J' `3 L* x& y" ]6 O+ l1 P  g7 P6 ?6 a. W' d2 E; L
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 1 @# B+ t3 U' j% ~4 ]
& l# z9 W# y$ n0 x
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
% C( a+ r# n+ t0 L1 x: b
2 m5 e, w6 ]6 l$ k请稍等一下:Wait a moment please.
; X/ S7 i, o9 }) a4 l+ v& t- a! f( W) \
你先请:After you ( |6 _( V" o  k+ I. x

7 l8 h2 a: Y7 c' [! h我们该走了:We'd better be off. : L/ r- B* {! g: |% q6 S

% c# \$ A2 A6 ?9 j4 S# q# S/ q我真要累死了:I'm really dead. # v7 y0 U' ^. Z: g$ R2 [

6 O* m# a' `% |  I真是那样吗:Is that so? 4 k; y" O( S0 B
! C+ ^* e) X$ u8 P6 H/ e3 d- v' a% Z
我不确切知道:I don't know for sure. # O& q3 Z+ F; k- G, m" }1 U
- @1 J; b3 ]5 j# @9 j
太好了,太棒了:That's something. 4 ^2 ]3 W, F& B0 E) N. A
+ z7 l( c5 P! q& |1 v3 `
这主意真棒:Brilliant idea! % W$ Y: i$ j! B, {) p

8 C" E% v5 G0 L2 G+ ?, B" y此话当真:Do you really mean it? 4 l1 m1 M* }( h" V6 B
0 M1 F: K: O  t$ ?$ E
你帮了大忙:You are a great help.
- s, e& f: s; i  w7 [: J) s! l" n3 |% A+ m# B8 \
我身无分文:I'm broke. 8 f( f9 a6 n. ]* \

/ |& p! S7 K" j$ H$ N我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
0 V: w% F/ V. M; \7 a+ L- }+ t
4 P' M# v' c# Q+ ^7 D# s* G别跟我耍花招:Don't play games with me! 5 K# P4 K5 F8 g( X6 P

5 x7 V1 V7 G- l& w- x; f看情况再说:That depends.
) H: T# Z; u" p. h9 t2 B" G0 F( y& R8 i
最全食物的英文翻译* P2 v/ A! M# M3 n; b8 |4 s0 \

5 @$ d9 @0 P6 @" g  p: P) b" g* K水果类(fruits):
7 K5 ^4 d- l+ `* Q* o7 m& ]
& e/ q5 K2 u8 O) Q7 J火龙果 pitaya
1 e4 w. \2 \, i西红柿 tomato
; e: q4 e( b" f. s+ @' w& V9 y菠萝 pineapple 5 ?% @6 c( }* K" I1 e/ S
西瓜watermelon ' S0 Z) T; g% K) r" S
香蕉banana * W2 j1 t* m* R+ _/ G) y) P
柚子 shaddock (pomelo)
7 Q. a0 d5 W% b  }" \; ]; J橙子orange ( p" b$ d7 V2 D% n
苹果apple ' j+ q  M, G9 a
柠檬lemon 5 x' l* Y9 e/ j6 G$ z; T
樱桃 cherry ! `% l2 G" F/ B( E) {
桃子peach 9 s4 J% Z1 ^& G! [1 y( F
梨 pear
- c! O9 g# ]* Y' a0 X枣Chinese date ; }6 }7 C0 f# V8 M0 r, |0 M
(去核枣 pitted date )   }, F: m8 U# @6 E; h; S
椰子coconut
( c! S* s/ ?3 J草莓 strawberry
! E- R3 v: G$ b$ k  g树莓 raspberry 1 U/ _1 T/ P8 J8 i7 m
蓝莓 blueberry . h' {# J8 l8 a7 q6 C
黑莓 blackberry / J$ f2 t( k2 w2 Q3 Y  H
葡萄 grape
7 \* E4 U5 U" I甘蔗 sugar cane
* r+ T5 P" K/ w4 L1 D芒果 mango
7 ?8 m! S  Z* E* p% `8 C* `1 r/ W木瓜 pawpaw或者papaya . t' R$ j6 \2 F! \  x+ D2 d
杏子 apricot  * I; O! P3 i2 s- ~9 v; G
油桃 nectarine . r  `, K1 @' {) r) X: [
柿子persimmon
2 J- H- L, Y$ p$ c; Z石榴pomegranate
0 n/ d: V# ?6 I3 u. {8 j' T榴莲 jackfruit 9 ?: G6 l# N8 w
槟榔果 areca nut
% h" S3 Q6 h/ |+ x4 O+ B4 K( n8 M6 ]( C7 a(西班牙产苦橙)bitter orange
5 Y' m4 Z& _# v3 [3 F猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry + }$ ^- t8 O" H5 Y( c
金橘cumquat
0 d  T- W! a# C: I% D% v! O1 {蟠桃 flat peach " @; T9 L& V9 @% U0 F" Q/ W
荔枝 litchi
" w: n! Y6 J! ]- X青梅greengage : M. e( Q) i. `- f5 [: A8 |
山楂果 haw , p( n% b+ C0 T6 R
水蜜桃honey peach
5 [) Y) g" @9 i香瓜,甜瓜 musk melon   R6 t$ b$ _( b
李子plum ' Q8 g7 F# @2 Q. j, Y
杨梅 waxberry red bayberry / ?- K3 f4 G2 l8 `8 s9 n, [
桂圆 longan , ]2 L6 E  J  C& C! [
沙果 crab apple 4 s3 ]) r+ U& p; ?, O3 J' N4 Q
杨桃starfruit 2 F2 C& G& E2 ?& m4 A) y& @
枇杷 loquat
- O' k- h' M9 ]# c1 Q* P柑橘 tangerine
8 [# A3 I7 ^5 j' N莲雾wax-apple
- D9 y7 M! u; o/ ]# c番石榴 guava ( p+ Q1 b. y9 Y
4 K2 l! d: v" |+ b" C4 r
肉、蔬菜类:$ Z5 O! ?3 {% M- k# B, d

! W, i! D5 e/ _6 F& ^南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
% d! D1 N- ^) |! l& S! I5 k甜玉米 Sweet corn
3 \+ N2 a3 O# P牛肉beef
" D/ a9 d! W' V猪肉pork ; a& F% r( e3 ^1 x# L6 X
羊肉 mutton
0 m* |0 r1 E4 T% M2 d羔羊肉lamb ' c+ T- J1 X! x1 K' V. X+ s3 q
鸡肉chicken ( r7 o+ L- z* L/ y$ Y/ N% z/ U
生菜 莴苣lettuce
# `2 a# n) T$ [白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
9 E% l8 Y& D0 M8 X* X& d  a0 F! B卷心菜 cabbage
- B$ _  v( w, d1 Q萝卜 radish   a7 |3 K6 I2 \( `: O
胡萝卜 carrot 5 b+ |! W9 s8 @# {( s( u
韭菜leek % \! A0 j  p0 H4 |+ `, l3 z
木耳 agarics
" O1 G; d5 ^1 t, o/ Z6 q5 d8 L豌豆 pea
  T6 I" R& l5 U马铃薯(土豆) potato
+ u- Q! G3 W* U8 O/ o$ U  U黄瓜 cucumber $ a6 Z- ^+ D6 q# \9 ?- F/ T  j. U$ o
苦瓜 balsam pear
6 [3 |2 j2 K3 p# x. P# Q! S秋葵 okra $ v' s( a0 _  h* b8 B/ f5 ?1 ~
洋葱 onion
3 U6 }, g# m! I芹菜 celery
( x2 i# Z$ c% t3 j- p0 m芹菜杆 celery sticks
! _+ P' G; }6 x, l& a1 G* W: T地瓜 sweet potato 4 a4 O" }4 z5 g  \
蘑菇 mushroom
& P& v! r% ]5 w5 ?橄榄 olive
& V! K* y8 G$ Z0 e& d' [0 a+ n! Y菠菜spinach
) j9 ?. k" a# h6 u' v" v冬瓜 (Chinese)wax gourd
7 S0 \9 A, L$ {8 E7 c莲藕 lotus root 2 M7 J- v7 I7 R. m! K+ l. a" m
紫菜 laver
0 X8 g; K& `5 G9 n: g4 T油菜 cole rape
% Q: i* }; s4 K+ @* C茄子 eggplant 9 P% L$ }! {9 T: j
香菜 caraway
1 r8 t4 ]' g& X枇杷loquat
0 f) T2 t: S' B- _. t5 l青椒 green pepper
1 W; m" w7 N  b四季豆 青刀豆 garden bean 4 W4 o& y& H) k2 e
银耳 silvery fungi
$ g$ c1 o6 M+ C9 e8 l
5 G6 _# q4 s+ m, h, y4 {& S腱子肉tendon , C; F6 @  ^+ c8 f( D% b) V7 E
肘子 pork joint
7 C6 ]4 W1 K& u, Z茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 3 Y8 e# I8 O8 H6 q' {, E$ w* b
鲤鱼carp
( Y# y, I3 n. f7 N% ~; F: i. J咸猪肉bacon 9 ?0 Z/ a3 K$ f% x- v2 |2 o  J
金针蘑 needle mushroom 7 z9 F3 Y3 o2 l' }
扁豆 lentil
4 m' Y6 i: ^5 V/ [# f4 ^槟榔 areca
& j5 k7 ^& y1 L' y6 v牛蒡great burdock 0 B; p* n( z: j6 Y5 k) B. s/ h  o  y
水萝卜 summer radish 7 l9 l* \" {$ q+ ^' T) J
竹笋 bamboo shoot
. l' H: e5 {4 z! l艾蒿Chinese mugwort
# w* m. _1 z; F4 B6 ^绿豆mung bean
  ?$ C1 a5 i1 y毛豆green soy bean + O6 O/ E/ T- b$ H6 y; S5 q
瘦肉 lean meat
& u7 d  q4 c' ?. Q肥肉speck
: P% W( _1 U9 A黄花菜 day lily (day lily bud) $ X9 }: h2 J, Z$ v/ Y
豆芽菜 bean sprout   k1 s* ^) n: L' C4 F
丝瓜 towel gourd
0 I; O3 G4 x' f. @" t. b1 l(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的). ~! e7 s2 }7 H2 N1 u! }

! X9 E" _/ I* u" o1 x海鲜类(sea food):$ k6 t* X$ R' H; ?# F

8 F- ^8 P2 `2 k" a% q- \% l, c虾仁 Peeled Prawns $ T& q% D; T% ]7 w$ `
龙虾 lobster . C4 E' c' V4 e: u& U; G
小龙虾 crayfish(退缩者) 3 |3 h8 }5 L1 @6 j7 P0 X
蟹 crab : W8 ?5 P2 L! s( q9 ~  F
蟹足crab claws
8 x0 s% k# P: z) m小虾(虾米) shrimp + ^' S# Y6 J9 @+ z6 o2 O5 r
对虾、大虾 prawn 3 r( X9 b- m9 U0 V3 W6 W
(烤)鱿鱼(toast)squid
( Y  x* {8 ]5 ?' x9 V" ?+ x海参 sea cucumber % j* p6 g/ S- y3 V+ Q
扇贝 scallop
# S3 J3 Z5 f& Y7 m  M5 N5 E( y2 L. c鲍鱼 sea-ear abalone 0 _! s9 G7 m1 P: ^
小贝肉cockles ( P+ T- K( j6 D1 A' n9 Y
牡蛎oyster " l' n8 V( j  y; T
鱼鳞scale ; u+ d: g$ `5 _# i+ `6 _! |
海蜇jellyfish. H" e/ X6 Q: u! Q% F9 D
鳖 海龟turtle 2 [$ E4 b! R- a- u; _) i# Q
蚬 蛤 clam ( q3 y1 Q7 n9 m
鲅鱼 culter " D' F/ X2 N# \/ v
鲳鱼 butterfish $ ~8 g5 m; C* |
虾籽 shrimp egg
# j% S& P3 u, H3 P- l2 u* C' {9 V$ s鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp % `" y3 _* i* A9 w+ a0 l1 E
黄花鱼 yellow croaker* I. Y% r3 |8 |

5 T; R4 Y! X7 ?调料类(seasonings):
! V" j& k6 m1 n0 ]0 v7 z+ f* C2 X7 e+ \( y' N. k( x
醋 vinegar 0 `" S7 W/ `5 i" |: U6 [" l
酱油 soy
2 |5 Q7 r6 T/ g& B盐 salt 6 r2 d* p9 E+ i. j, x/ j" _
加碘盐 iodized salt 3 K' q2 [/ m$ C; s6 T! R
糖 sugar
& N* M9 z3 T0 h+ t8 K. s% F$ P( |1 A! X# E白糖 refined sugar ( b6 g3 _% q* _; }: B9 Y' n
酱 soy sauce
0 N9 v. m  e! v2 H沙拉 salad / j8 a9 q2 Z1 a
辣椒 hot(red)pepper
' Y; N5 O2 U) Z+ J" b  m$ p胡椒 (black)pepper
( w/ {3 h6 {& ?3 A4 q) Q  A4 B7 D: t花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
. C5 S; _9 s8 P( l- I6 f! j色拉油salad oil
2 i. J; F& l. p5 Z# [) b8 [$ R调料 fixing sauce seasoning & w& V0 n, ?5 f  r
砂糖 granulated sugar
0 @8 l) K9 X7 K: A1 A% p2 j红糖 brown sugar
: Q9 F+ n2 s( T3 b冰糖 Rock Sugar 7 u) G. ^4 ?- o) h5 Y/ r
芝麻 Sesame
( `. G% _5 o8 ^( d" `! @芝麻酱 Sesame paste . E; V& N# y! {4 E7 o0 Q' {# b
芝麻油 Sesame oil 8 q' Z: t) I6 h( t! g! f7 B% K
咖喱粉curry , N1 F1 z5 t- G; F4 U
番茄酱(汁) ketchup redeye & U5 }4 D6 a. x" g! a- E# Z
辣根horseradish
5 t7 w/ [. ]" T, H) Y* s葱 shallot (Spring onions) / l/ E, z" D/ [) i) Z+ _' X
姜 ginger
4 B* l  u1 x# L: ?; q  H, [, A+ _蒜 garlic $ a7 o! R( R8 W. g( Q. `2 W3 k* ]
料酒 cooking wine
0 r% O! D9 r6 }- Z3 T6 |蚝油oyster sauce
2 S; N9 ?$ d$ ^& `枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
; I: `5 f# j' C3 i; T- W: r八角aniseed
* y' a, e& o0 G0 w$ ^酵母粉yeast barm   Yellow pepper ' Q) e6 k) J6 d- X
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
/ [+ }. l6 s8 }) [! F黄油 butter
! g* W9 r2 `  y  Q( b" l香草精 vanilla extract(甜点必备)
- ?+ S7 c9 N; w8 @. [3 k面粉 flour
9 \% H) g' G, d
: ^* R/ r/ j8 q$ M" y! [主食类(staple food):
+ Q6 m  X! Y, i$ Y' z, w- b6 t# b5 y. `  A/ k
三文治 sandwich # G4 Q+ d$ Z+ i# @9 [) x9 U! Z
米饭rice
  R1 f( X# o( q! I4 M" M+ c9 O粥 congee (rice soup)
! V6 `% l& U* F! E6 }, S# h汤 soup
# w- O/ r+ n2 P1 k5 W; Z$ ~' n1 }饺子dumpling , q7 }+ U+ v5 ~  ]/ d
面条 noodle
! ^+ P% n% o! f( H4 N比萨饼 pizza
! O* i1 F) Q; C+ ^/ t方便面 instant noodle ' G7 [4 T1 l6 }7 _6 N1 v0 N2 g1 T
香肠 sausage ; X) O4 U0 e  y- i$ \3 s7 R
面包 bread
0 D: _& r0 s, c) C3 D6 A6 O6 o黄油 (白塔油)butter
+ Y+ ]# G' F" r* j7 U; ]% i: ?7 _茶叶蛋 Tea eggs
0 S: |$ D& g" \油菜 rape
) [4 O8 V  f4 n# i0 s7 M' r饼干 cookies - |' E8 A6 q& `, U( A" \7 }) }2 p  Y' Z6 U
咸菜(泡菜)pickle
7 a) G. _1 e% {4 I  y馒头 steamed bread
' Q: w$ M; j6 F% d5 w1 j2 ~% t饼(蛋糕)cake
0 O+ R$ ~( N0 H6 c, d7 \汉堡 hamburger * J* w! J8 H9 A. u- M6 Q" U; }
火腿ham
; X( A# Y2 |: j8 e: Z奶酪 cheese
# X1 S0 m& R' E. h( Z7 l馄饨皮 wonton skin
4 N9 O$ p4 I1 o0 m8 Z  [4 X1 f高筋面粉 Strong flour # J. x' R+ J% u# y# Q9 L5 u! a9 I
小麦wheat / a: M4 A& r) F2 N5 v1 }% u
大麦barley
4 ~4 y" {: B2 T- r# q2 F3 A青稞highland barley
. ?9 k! [& C: s+ l; `$ s高粱broomcorn (kaoliang )
: Q& p1 O. R7 `* J春卷Spring rolls  ; n  m( f2 h, i1 X
芋头 Taro
( k1 f# ]6 j' E( D. e" T5 s  J6 P6 G山药yam 3 I# x' m3 R; v3 U! L; s+ l
鱼翅 shark fin
5 y6 X( p( f0 @, I0 T. N黄花 daylily
) B7 d4 U3 N% q  a3 {2 U- r! |* H松花蛋 皮蛋preserved eggs
- q4 J: L) o; y" H% ^! D) ]肉馅饼minced pie
- `# d( v( B7 b; u0 X糙米 Brown rice
$ O4 J! g, T8 G玉米 corn
$ v. F' e5 }  a: S& k& z# l' J馅儿 stuffing 8 z0 z' ]. b7 h+ K- {2 C
开胃菜 appetizer
6 ~9 v2 r" o, T4 ^2 U面粉 flour   y2 z4 q6 q! W4 C' H
燕麦 oat   \; g# o/ z8 z. K6 q# V
白薯 甘薯 sweet potato
* p) Y4 ~1 [6 u; Q9 M2 E, [牛排 steak 9 X( m3 B* \) E3 k! ^
里脊肉 fillet
2 o8 f5 d6 }8 n5 z8 K- t  x3 u凉粉 bean jelly
! Q" z3 T$ _$ R0 F$ r- w  O) E9 H# M糯米 江米 sticky rice
, l5 _. N4 ^/ H5 ~1 _) ?燕窝 bird's nest   {2 U7 r1 B# J( z! Y4 |
粟 Chinese corn - u3 _; B7 Z0 M* M4 R; R$ Q% Q! N0 n5 h8 G
肉丸子 meat balls
- F. r9 |$ m" C) @' B枳橙citrange
7 X" v4 F5 a$ S. Q6 g( e; `+ @2 M
' b2 y6 a/ P. m( l4 U# d. W4 @点心(中式)dim sum
& M  \: K% H7 n% g
! t/ p0 h8 @7 V% [$ Z淀粉starch
0 `3 u) q* b" F6 Z( G0 {蛋挞 egg tart
! k, W) e8 }3 F* I% P(dry fruits)
' W7 u8 M9 C3 A$ E9 Z
, W( ^# j+ s* q& }! l1 ?干果类 :
# o+ R' z. M5 H; {7 X& Z) U3 y
腰果 Cashew nuts . \, e# C9 G! U- G4 ~8 `' Q
花生 peanut
: T! j/ ~5 H/ Q( x无花果fig " y! w; m3 h. E( M: H) _
榛子filbert hazel # y; A4 q" {/ _3 x* {
栗子chestnut ; b% d" N" v) ?9 B  A: {0 \
核桃 walnut
" r) T. B1 s" c1 K杏仁almond
) n$ X) m; n+ B: ]2 k% G( d9 c; D果脯 preserved fruit
4 Q, Z6 E0 v  U0 Y4 B芋头taro ) K: z7 c) K% Q4 @2 w8 }) w; b
葡萄干raisin cordial
8 M* m3 K: L3 P7 S( h" J开心果 pistachion - m( a# ^* O: S
巴西果 brazil nut
% W2 V& }0 `+ M9 [% K: Y菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)4 [7 s7 ]' t- ^  }2 H' D

. d% r9 _% i( @( u! ]3 z酒水类(beverage):
  H: h7 p3 @1 d+ O  W" m
. f$ Z) k7 d  M/ m9 r: A红酒 red wine 7 }7 {2 {) M/ \4 R
白酒 white wine % L1 F/ ^, f* e7 Q: W
白兰地 brandy ( h& c% k9 y! y6 g3 a
葡萄酒 sherry
  M+ x( I; N+ F$ B7 ]7 c6 r汽水(软饮料) soda
2 Q# u4 H6 T4 g3 ~(盐)汽水sparkling water
% T  ~" X. S% @* Q5 l果汁juice
3 r6 l! ^5 ^' o- W% Z( Q6 n9 G7 r5 h冰棒 Ice-lolly
  ~3 y5 K* t' b, G啤酒beer   u- [( Q, N2 ]% Y6 T) D
酸奶 yoghurt 6 b1 g5 u# C3 v# @- T& C
伏特加酒vodka
1 r% l, p  [! d1 V. f; D鸡尾酒cocktail , v8 t7 [0 I7 L0 g8 M
豆奶 soy milk
% G: b' [! z1 f: k8 ^- }. d: e" I豆浆soybean milk 2 L( G/ E7 v& _+ j, G
七喜 7 UP 9 @  Q  \4 K, q2 S
麒麟(日本啤酒kirin) # a- q8 I( e# o5 k6 V5 B: E
凉开水 cold boiled water
( J/ y/ Z6 T" c! v0 J! I( _汉斯啤酒 Hans beer 7 ?+ f7 [) {6 f+ e
浓缩果汁 concentrated juice ( {' O4 c0 t( g9 d5 g, z, F
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
5 l6 h9 G2 b3 c) G( a& |( g札幌(日本啤酒)Sapporo
6 f! H4 B( E4 `' r4 ]2 x, n- R8 U爱尔啤酒(美国)ale
7 r# F; \8 x* MA级牛奶 grand A milk
/ Y+ D+ r# j" Q0 b1 D# r* ]3 O班图酒bantu beer
, L0 B3 \/ }9 G/ K: D: @" o, \半干雪利 dry sark 1 Y4 i) [( f1 M' S2 O
参水牛奶 blue milk
0 C  E8 }7 f5 \' ]/ D) k日本粗茶 bancha
! q' Z  V; l- g生啤酒 draft beer
: d0 a! m0 N' J4 L8 a0 j3 x/ G白啤酒 white beer
5 h& J9 v& ^+ k2 U/ {  X; A<苏格兰>大麦酒barley-bree
* B& X/ r# I$ Q& o9 P+ r8 m' t咖啡伴侣coffee mate( c' g2 ^) K) i0 M

* @( N* ^5 C, B  V# w零食类(snack):/ A8 e' F) i7 y( E8 }

( j& q6 `* D% F) kmint 薄荷糖
! l) H& p" H* K6 [* icracker饼干, $ X9 b4 a  c9 H$ K/ M/ @6 m5 d
biscuit饼干, ( ~5 L* v8 |, ]1 j3 ^2 I
棒棒糖bonbon ) L) f+ w/ V! U: j+ T6 r
茶tea 4 r3 W5 |2 @7 M! _
(沏茶 make the tea) ' G+ G6 z$ X* ]. ~" i. ~2 m' b7 _
话梅prune candied plum
: e7 ]. }4 b+ `' u锅巴 rice crust 9 h0 P& V7 p! a' ^
瓜子 melon seed ! d. N  r$ z. i# c7 k0 o: }
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 8 J5 A% w/ i) c4 R
冰淇凌ice cream 4 O4 r7 d8 l! B2 H6 }
防腐剂preservative 5 Z# u9 y4 o0 |8 D
圣代冰淇淋 sundae
! f0 a- I  `& @5 S$ d% @巧克力豆 marble chocolate barley
* F0 m3 H, q# b. N; J; r9 |布丁pudding! a& l& `8 p. S2 d
; n$ Y1 s6 n% V
与食品有关的词语(some words about food):+ u8 {) h7 ?: w. b7 L8 v0 a

3 l* x& C6 D+ U# `- @* D! u; E炸 fired
+ [. N$ `* c  s/ c- h  F炝 quick boiled 1 \' v- P. l1 [3 ?3 t) V# k3 [( Y
烩 braise - I, {% D$ T: G" k, W3 W& E2 h$ P
(烩牛舌 braised ox tongue)
3 |" R5 D+ M! d) Q0 e烤 roast
  a3 y* a& b+ C' N1 e- H' G7 N+ z饱嗝 burp
1 M" t; d% X( ~" f5 p& @6 ?3 Q饱了 饱的 full stuffed
( M3 B% q$ L8 h, z解渴quench thirst
9 g% H, w2 [" b+ g  V, a( E/ `(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 * m: _" \3 m. Y8 J1 _% j
expiration date 产品有效期 " \  r  V2 {, J2 L" w5 [
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )- ^( ]1 h7 [  W1 W& z
$ n4 t! e+ j# \$ _
补充的中式西式食物2 y( [1 J9 Y% Z7 z' ?8 u: K

4 s% I3 Z) e& X1 I8 x' d中式早點:
+ Q! _( K' \) O$ B  p; A6 M! L* @. F0 A/ \6 U, O+ C& e! B
烧饼 Clay oven rolls
% j( z6 n. v$ X2 _& D8 H0 ?& Y油条 Fried bread stick 4 c9 Q3 M1 o  f9 y- p
韭菜盒 Fried leek dumplings
# y; j9 ^9 b- S: ^9 W1 \1 U5 J水饺Boiled dumplings
$ I" F+ o' D/ G% g0 T. n6 k: V蒸饺 Steamed dumplings 0 k( S; d) |. X
馒头 Steamed buns" P' a+ M( L) q) ~6 E- V5 a8 c
割包 Steamed sandwich
8 D- s* n8 ?* C& r3 Z4 V5 ^) z饭团 Rice and vegetable roll
' {. |/ ?2 J- U+ R# p0 S# K蛋饼 Egg cakes / q( X9 w) s* W% U) H1 _
皮蛋 100-year egg   X+ K; K- F9 I2 c7 M6 J
咸鸭蛋 Salted duck egg
/ {4 G8 S; u( _( j豆浆 Soybean milk
2 P. Z" t9 Q( ?+ l1 Z! B* `# B
1 h, Y& r% _- l/ b饭 类: ! c2 T0 a# q5 ~/ ~

+ r1 G) N. B! g% o% G稀饭  Rice porridge 5 X/ Q& O, `8 |7 o, ]0 C
白饭 Plain white rice 3 K+ w3 o4 I' I/ g- u5 H$ C
油饭 Glutinous oil rice
4 ~8 q' K, g8 @- j5 o1 l糯米饭 Glutinous rice 8 r. E8 R7 o2 P
卤肉饭 Braised pork rice - T$ @' G! ]* o1 a4 r3 Q
蛋炒饭 Fried rice with egg
8 G8 m. U' M' G$ u地瓜粥 Sweet potato congee1 S; j' u& _8 O7 t' {! H
  o  w  |- t' N. g- q
面 类: , }' \7 a7 M+ a2 H  e( i
4 V' ^  ^/ Q! N( c) U3 w
馄饨面 Wonton & noodles
9 F, R. F8 u& u* v" H刀削面 Sliced noodles
) t* c/ M& m0 ?$ L4 L麻辣面Spicy hot noodles & Z, k. F# ~+ [  S! c7 v
麻酱面 Sesame paste noodles 5 A2 O8 ~) e. ~( b
鴨肉面 Duck with noodles 8 e1 _9 v  k, C) M2 N$ N) r0 V4 F
鱔魚面 Eel noodles & t# E9 M5 [# T
乌龙面 Seafood noodles
6 ~3 Q9 Q$ X8 m2 K5 f3 T榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles / f4 }5 O7 E0 g8 i
牡蛎细面 Oyster thin noodles " r8 c0 K& P! x# Q, H
板条 Flat noodles $ }$ O. R& m2 I
米粉 Rice noodles
0 F$ M1 K0 Z4 x* ~# \炒米粉 Fried rice noodles / r) ~  N" _# ~4 J" M* T

- o3 d/ s% e, g8 v* b汤 类: + }  I. j% ]. ?2 {4 z; P0 Z

& Z( ]1 d& `% }; c- C) C鱼丸汤 Fish ball soup 8 }: }/ l' S4 h, d' w( H- N9 D
貢丸汤 Meat ball soup , ~( J  o9 g' a/ Y) q
蛋花汤 Egg & vegetable soup
4 [( t; `1 _) h  u1 c8 |蛤蜊汤 Clams soup % O  ~7 v& k1 d
牡蛎汤 Oyster soup : w. z" h0 n( L% _
紫菜汤 Seaweed soup 8 H$ j* @2 r" N, ^- N4 U* u
酸辣汤 Sweet & sour soup
0 {# N3 M) {0 J( z% e  R( U馄饨汤 Wonton soup
' h5 D( e! D6 O8 P. C) B9 b- n猪肠汤 Pork intestine soup
* L6 @1 r8 w* {3 U肉羹汤 Pork thick soup 0 f0 c9 ?5 g( J$ F/ P3 w! q
鱿鱼汤 Squid soup $ H3 G* T: j1 O! a- v( c
花枝羹 Squid thick soup
" ?/ J: _7 C9 H2 x" j9 J# m  l
; a- d5 b3 `* J+ o中餐: 6 `! D. n9 x* G( S( @6 S- l

5 }0 q' a" T. I# ?bear's paw 熊掌
0 n+ T  W+ `0 @) B& m, K5 N2 ^, g# Sof deer 鹿脯
" D$ u  H8 y- `% Z' mbeche-de-mer sea cucumber 海参
6 x% t: ]4 q( {! _. c- J8 Isea sturgeon 海鳝
- B6 @  h4 t; C3 \salted jelly fish 海蜇皮
( O9 S# l, O$ v9 r, ckelp,seaweed 海带 ' d; u! Q( x4 K5 f
abalone鲍鱼
4 G9 s7 O; ]% \: B9 Zshark fin鱼翅
$ X/ G4 h% P: `scallops干贝0 b$ B) w% x# Y7 ^
lobster龙虾 ( d! [; q: P/ {  @
bird's nest 燕窝
6 x4 ]% T& u# m+ M1 }& R6 uroast suckling pig 考乳猪
4 ?. q) {4 ^/ I/ K( A5 p) I# ]pig's knuckle 猪脚
) z( y5 N, W. J0 e. q9 ~& Kboiled salted duck 盐水鸭 4 U+ j& {2 c1 b
preserved meat 腊肉 6 z/ ?. e, v! Y5 D! \# [9 @
barbecued pork 叉烧 . ?8 w, K7 C2 K& M8 T
sausage 香肠 - {- d1 m* v' m5 g5 X
fried pork flakes 肉松 . v& H& W7 r& \- ~4 U' K0 V
BAR-B-Q 烤肉
; X8 ~0 t+ i$ n* }
: h) o: J. [. |$ \1 kmeat diet 荤菜
8 |" `$ _. L& i( I7 [/ c, l7 b! xvegetables 素菜
& C, ?1 ^% u+ n" f. F. nmeat broth 肉羹
/ q& i: }9 R# G, H) S& F- J3 X4 l2 C( r7 C* r
local dish 地方菜 - o9 B( X/ o" |6 `' I% d
Cantonese cuisine 广东菜
1 c- ^7 X- N9 v' \' [" Qset meal 客饭   g3 @% w5 ~9 u! K  N
curry rice 咖喱饭
) U7 T7 ]* b) F4 l) J5 }- e( gfried rice 炒饭
9 \1 k3 w- N: ~plain rice 白饭 % p5 z* M* ?+ C, _( [
crispy rice 锅巴
2 B. w, K) s1 N& dgruel, soft rice , porridge 粥
3 X- v6 @5 e7 [—noodles with gravy 打卤面 $ c& B( `4 V# Q$ f% W8 H' s& J
plain noodle 阳春面
9 X9 w8 c4 }/ R! Qcasserole 砂锅 2 M) o& \3 Z8 i! f9 a+ D9 s
chafing dish,fire pot火锅
( K4 m  Q: I; Y' ]meat bun肉包子
6 `2 N! C3 [" Z* m- v$ D/ Z8 cshao-mai烧麦9 @" S5 Q6 `. Z+ O+ k
preserved bean curd 腐乳+ Y0 _' H8 v* _7 x# S% B* U' D
bean curd豆腐
6 d: q% T! R6 g* e$ a% Vfermented blank bean 豆豉 3 @2 b7 [' s% C; [4 W" v1 I
pickled cucumbers 酱瓜 7 g2 N  n/ j( h  V' \
preserved egg 皮蛋 1 I) R9 o& v/ o4 K1 s! H0 G- y0 P
salted duck egg 咸鸭蛋 3 t8 |8 b: U7 i' Q1 o3 B5 @
dried turnip 萝卜干 % s% F7 `4 ?7 W) k. U/ l
+ T0 n+ l: }1 l0 g
西餐与日本料理: 3 d  A5 |% [, c( B( I: m
- |0 z( x, R/ R$ o* ^& v+ n
menu 菜单
9 `8 B+ B9 E  b2 `, z: fFrench cuisine法国菜 $ Z' Y" e4 q# a4 |% V
today's special 今日特餐 . l+ H+ W; C# k( t1 m2 J* ], S; a
chef's special 主厨特餐 / e! |; f) a# U8 d
buffet 自助餐
5 x4 i( C: s& G% \! }5 sfast food 快餐
( `# a2 B$ Q6 }specialty 招牌菜 % j1 @$ p, `" j  J# e) q7 ?4 J5 {7 U/ G, C
continental cuisine 欧式西餐
8 N$ a0 U( m+ n' y3 saperitif 饭前酒
6 B! |' k& T* [! `6 \+ s/ l# k3 E9 M1 u2 x. V% X# p& J
dim sum 点心 & B2 U+ y$ k! ]4 F* w9 O! q( A$ X
French fires炸薯条
" G- H, G( x4 a/ s& z. Bbaked potato烘马铃薯
3 S$ T' n& P# [4 U0 u) F* Hmashed potatoes马铃薯泥
. Q& n# W' L6 ?8 p3 E( Q% |8 homelette 简蛋卷
& O1 b/ d' l' g4 C" e" |, [3 s, npudding 布丁
/ N0 A" @1 |2 g0 x& g: O; ypastries 甜点 9 N. f5 q% I/ a8 U
pickled vegetables 泡菜
+ L& L# ]3 J5 P6 S; {4 y' }! T) |kimchi 韩国泡菜 & `8 ]6 u5 r6 p
crab meat 蟹肉
/ u, a+ F0 c- ~( Nprawn 明虾
# i/ F4 H1 C  F3 K8 x0 Kconch 海螺
% W) h: a0 C$ P3 l0 O1 Q6 Xescargots 田螺. Y* \/ K7 f! A% p9 t. V4 y1 |- T' Y
braised beef 炖牛肉
: Q0 s. u2 E/ N9 W7 I3 ebacon 熏肉
. t# I7 M$ `( R+ X. E: Ipoached egg 荷包蛋
, x* f; d) @/ d1 K+ H$ L  r4 w& q0 t% Bsunny side up 煎一面荷包蛋
3 O4 I5 }0 `' @( Hover 煎两面荷包蛋
2 e' A+ z0 |' H/ _6 [# J0 pfried egg 煎蛋7 v6 Y2 C+ q. b$ _/ f
over easy 煎半熟蛋
$ k1 k  w! L$ V4 zover hard 煎全熟蛋
% @7 T6 p0 k7 |$ l; f# o  cscramble eggs 炒蛋 & @7 ^" Z: P/ \6 Y- e: G  ~# g5 ?
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-6-6 11:42

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表