找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用! y: Z$ S' d3 H7 p) V; s, n0 P

$ G# `& {9 o, c! @. ?( {& l出入境填表常用词汇 !6 z9 H6 l& F3 ^, a5 w. F

  a/ ?2 f/ F: `姓:Family name,Surname   ^( }6 T) k6 `+ v9 @( B, L
名:First Name,Given name 4 h# e) r3 a' P- U6 x; P$ s0 ^
性别:sex,gender
* R* F7 C" \7 v% a" Y% z" F男:male;女:female
' f- T8 ]% Y8 Z* n0 k国籍:nationality,country of citizenship ! |& _& V/ J+ A8 Q/ z
护照号:passport number 8 C* w1 `& |, Q! H
原住地:country of origin : N# k) I$ @) l& w4 s2 p: c: C# Y
前往国:destination country
  k8 F4 R& m: B8 Y登机城市:city where you boarded
& ]- h3 {3 S# j+ u! ~: h签证签发地:city where visa was issued + q8 Q1 W0 f* K' K
签发日期:date of issue + N2 G6 D7 y% c3 j* ?  G* n' X
出生日期:date of birth,birth date % [* `& P- n6 B5 a. X
年:year;月:month;日:day + L$ c) H8 ^+ w" X- P' R
偕行人数:accompanying number
9 s+ f% |& D' e7 ^+ A5 C签名:signature
( x" I* `7 J/ |2 N官方填写:official use only
9 z/ w- {. g$ L1 Z  m! }职业:occupation . h3 q" a+ e- K' a
护照:Passport;签证:Visa
0 w6 X) Y- [2 u- T& I; m4 U' w登机、启程:Embarkation
4 K: e8 E( A7 r6 W+ L# I1 T/ d登岸:Disembarkation . c0 t' k; Z6 u# M, P' e
商务签证:Business Visa
4 D2 \6 f: q  d观光签证:Tourist Visa & r3 m% }+ |/ W( C. j7 q
( x6 R$ R& ~5 Z1 y0 e# U; j5 e: S, g
乘机常用词汇 ' d8 G, a$ I" u2 L

" Y& l! z4 M/ m, [) v# Y# [航站、终点站:Terminal . u2 ?. G3 \0 n3 T$ K
入境大厅:Arrival Lobby # ?+ x1 M9 u) n# @1 w9 J
出境大厅:Departure Lobby : r9 G5 n0 A  G  T6 v' O# n
登机门号码:Gate Number : Y( h$ {  j( n! N; q
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
$ v" x" e/ r$ {机场税:Airport Tax - g; Q, q6 r3 m4 [
登机手续办理处:Check in Counter 1 s& e& ?, x# P
海关申报处:Customs Service Area 2 D0 R$ t& J4 @  J  L
货币申报:Currency Declaration
: j. q1 O$ ]" j1 Y9 ]免税商品:Duty-Free Items . _! ?$ _& z, o! T! q3 s: w* M: a
大号:large;中号:medium;小号:small + f7 ?9 \: ~# a' O3 l: R3 I
纪念品:Souvenir
4 p3 x. m5 u( D6 g% X2 A行李:Baggage,Luggage 8 V) b; M5 ]# k5 J1 U4 h& p6 {" r
托运的行李:Checked baggage ( Z6 _6 d7 _# r& }4 Z$ b' v# \
行李领取处:Baggage claim area
# s3 K* f9 E, L6 e随身行李:Carry-on baggage
& l, A* L. Y/ G$ v& h+ k6 ?! w行李牌:Baggage Tag
5 f7 z# k/ h) J/ ^1 C9 ]) J( M$ X: R行李推车:Luggage Cart
! h& Z1 L# ?) j1 ^/ ]/ C8 i退税处:Tax-free refund ) T1 [% v3 W+ Z: X" s8 U, z+ q+ M$ u
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
2 K: i) w% c" \* e; E& ^! |W.C.=water closet,rest room
' [! C7 B, X0 ]# }8 ?/ a% z) L男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
0 x* W3 T$ u" J0 S% U  u; L女厕:Women's,Lady's
6 V/ U4 a9 w6 O0 z使用中:Occupied 1 Z$ o8 g( e2 Z8 R) V
空闲:Vacant $ i. [6 K, G3 Y8 f$ U$ i
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
* ]6 i5 r' @+ V. w# j8 @* b机内免税贩卖:In-Flight Sales
* S8 d3 p' C: {/ M# D) v8 D7 ~
钱币兑换常用词汇 , s5 N! P$ W2 ~" I% v
3 [0 M# n% O& @: x. T4 k
外币兑换店:Currency Exchange Shop ' z* e+ y7 O% s
汇率:Exchange rate
0 g6 c$ k! |7 f- `1 D旅行支票:Traveler's check 5 h0 [7 l# N* X* x
手续费:Commission
3 ^1 S6 f7 O0 K: a0 t1 _& }银行买入价:We buy(Bid) 3 M4 r* h, r+ P/ r7 K
银行卖出价:We sell(Ask)   ~4 ?0 a& m2 Z& K; L

! `% j- O# J7 \" f9 Q& Q- q5 y酒店常用词汇 2 q4 i6 M5 Z* J' T6 `2 z% r6 Q

# ?3 E% J. |8 \3 t/ h1 k入住登记手续:Check-in
" D" O4 M" h) y% d客房服务:Room Service
# i; P5 ?. }2 S退房(时间):Check Out(Time) $ Q, [. x+ k& H1 h( D
前台:Front Desk,Reception % ]3 h! G0 s/ P3 q5 B/ D
酒店大堂:Lobby
1 n+ O0 x3 L" w  i8 h1 v咖啡馆:Coffee shop
6 C/ H/ |. i: ~服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
. s5 u: V6 m: l电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call : A0 v  T! ^( A3 A) h. `+ C
0 A; Q' {) q3 u! T
日常用语
; L, T* R% [5 }5 c& {' O0 Q0 W2 n" U" M4 W( |$ j* s
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
4 v8 }9 m7 y/ P; |6 ^2 k$ ], |, z1 v" d
请问你叫什么名字:May I have your name, please?1 \# g- h$ p+ ~; r* x: Z: V% }" L9 s

( \. P& e* {7 v/ ~我可以试穿一下吗:May I try it on? 7 s6 y" Y, E! ^3 t6 }; i1 j; w

8 R" u' ?) J, V多少钱:How much? 7 i$ M  |; d2 q) ^

% C" Y. Z/ `6 C, `- t& K请把菜单给我:Please show me the menu.
4 U- `' n+ U% t+ h
1 M7 ~9 W" x0 V6 z- n$ V9 s干杯:Cheers! Bottoms up!
. D' L; p9 m: l6 B- u+ {( |9 w* S# f; e: n0 l
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?7 n$ }2 p  Y6 E  Z4 r  @

" |7 C9 ], j, i: c你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? 0 ^9 {) e3 e. S1 ?

% p7 J+ S/ \9 F5 w7 `. O$ }6 z; j非常感谢:Thank you very much.
/ \( r: G5 a( ]9 X# o) j8 |
; r6 R; T* S% D6 N4 M. |' c" l不客气:You're welcome.
6 O, X- Q% {: q3 |$ f) E2 @
/ J* G( a9 ]4 g2 z) K1 y$ j我就是忍不住:I just couldn't help it.
* d, v' `) H! m6 l! ]1 g2 w" Q3 k  H
- s0 C; E) q# t9 f( d让我们保持联系:Let's keep in touch. , S# r7 K# |, ]" H& f
" g; j7 D0 n' V3 L
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
- w% G6 Y3 L; k( K3 \& ?' {8 w' S0 O
我将会尽我最大努力:I'll do my best. 8 w( r2 w) K% ^& C, s
% `, ?$ }  b& l! j0 l
请稍等一下:Wait a moment please. + N5 f7 F4 W2 Z
  L3 }4 c9 {$ i2 R( H
你先请:After you 0 M# p, i' M0 A

7 \9 @( J, i) r我们该走了:We'd better be off. 3 T- w% T' ]8 u3 x6 ~! f8 [

1 |, A! x# O1 d! Y5 {5 g$ A我真要累死了:I'm really dead.
$ ?) i$ d+ Z( `% [# I  b4 n
4 M. b& d' ^% L5 B  D! }真是那样吗:Is that so? & L+ k4 F! u$ x, Q9 U
3 l: o( E* Q, i" _% Y# C, Z
我不确切知道:I don't know for sure.
8 f* C. d7 k% L( [* w# X$ k! E/ A: v# f. l5 H- Z: ]
太好了,太棒了:That's something. / S- D* f; f( [' C
0 ~5 T9 f" j% y! @5 X% }$ E3 P
这主意真棒:Brilliant idea!
  Q- y, u- p( W2 \" w. ~- q+ S1 d* Z
此话当真:Do you really mean it?
% }! a- ^) D% |. X: U# r' `9 S% ]/ Q" F, K3 Q$ }
你帮了大忙:You are a great help.
$ V1 q7 w( m+ a  B8 F! @7 j7 v* h+ B' j3 B. p5 m
我身无分文:I'm broke. ) }1 w& {* R2 ~) X+ A# w5 O/ P1 j
, I7 X+ ~6 ?' r! ^( F. F
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. : S" T; J/ H# x, S
4 i) w8 C3 a  b& z8 H6 p
别跟我耍花招:Don't play games with me!
, E" s# |1 P$ z3 }( f  }' M) t- t. ?3 f8 h% G6 u4 D: z
看情况再说:That depends.
$ o9 G) p& S, k5 p! u* R( }$ |* D( u. i( v) T1 E. L$ t6 s
最全食物的英文翻译0 E' d% n. ^# l- O3 k5 Z6 c. G8 J# F  U

& C* ~8 h% ?. p& o6 t7 |: I/ b水果类(fruits):
( l7 J1 w, s9 i8 s
; f4 S3 y/ Z7 C" j1 L火龙果 pitaya . P% p3 @) y; W
西红柿 tomato
- x2 U* W) G' }! i% ?0 {! |菠萝 pineapple
& s8 H; |) M2 l# z+ D/ ~) w$ J西瓜watermelon 3 T& x1 g- v7 i
香蕉banana
" ~0 o9 ?$ \* W: j. q; P/ p柚子 shaddock (pomelo) 0 u, d# `( `; x
橙子orange ' C6 o; @6 Q" ^* z
苹果apple ( ^0 q' g# H: j. R
柠檬lemon
+ [$ o: y7 `- X樱桃 cherry
% y  n. ?* _7 v. N& f桃子peach 2 S* Z: q! H0 q* w7 |' ~, |
梨 pear ) f* m) }7 ?* f7 Z4 f0 ~% X+ _
枣Chinese date
0 L. H" g' v3 t5 g/ f7 m4 M(去核枣 pitted date )
  K* t# g/ X: u, ]; ^椰子coconut
1 E5 m- `! r/ k- y草莓 strawberry / F5 V2 u7 I# B- H- x
树莓 raspberry
$ F2 C) y- h; x" `' _蓝莓 blueberry
0 r' S) v! r& a! t$ k+ n黑莓 blackberry
7 W  D) R8 r0 p4 E% s葡萄 grape
  q% z  ?7 J3 O甘蔗 sugar cane
' n5 [$ @" i6 N# _* A$ P7 v) ]# H芒果 mango 5 C/ T9 A/ |8 F' M4 |
木瓜 pawpaw或者papaya
. Q) n" u* C- m2 F% k" P杏子 apricot  
& t3 y, k& f; a油桃 nectarine
2 ^0 s1 [; V$ ?+ d, Z柿子persimmon
5 n$ s2 M# w4 E& }石榴pomegranate
6 j& W: d, j+ {0 u7 p榴莲 jackfruit
# ~5 C: y  s; X, W( V槟榔果 areca nut . [3 H  y6 ~5 Z. P1 h! y/ `% J) B
(西班牙产苦橙)bitter orange / R' Q  N/ ]8 ?/ Q
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
. A! s0 p+ |; }, p3 ^金橘cumquat 5 X% N0 A3 R+ @  j
蟠桃 flat peach 7 ?8 R( n, W+ r* [1 P
荔枝 litchi 3 g7 F1 B- q: e+ j1 @
青梅greengage
" r! Z8 o- p: A+ [) C山楂果 haw
! s2 }( d! U" f/ S9 q水蜜桃honey peach   P) t6 w: k* M& m
香瓜,甜瓜 musk melon ' |4 T& L$ Y9 U7 G- i& p3 y
李子plum 6 N3 y( @: t( B% G' T( l: X
杨梅 waxberry red bayberry & U- F+ t8 Q5 @# G
桂圆 longan
4 ~& W. M6 B* B' w沙果 crab apple
6 g4 z1 h+ a$ g; b8 u杨桃starfruit / B) A& b  g; a
枇杷 loquat + [) c0 [" t6 R, @: o0 g( y
柑橘 tangerine 7 c8 x/ L4 C3 R# h+ G0 J/ A* ^
莲雾wax-apple
, m( \& U, Z: K- R番石榴 guava 0 y. ~7 y- E5 \) I

# q( B8 Y1 M2 q  o) i3 C. M+ D, C肉、蔬菜类:( q" {; L( O* K; ^+ C* a

  q7 j( t9 w( K7 y) P, Q南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw - \: |3 j: a8 o$ K
甜玉米 Sweet corn 9 Q4 [9 M, F' v( w* R
牛肉beef
7 w. z; x9 V: O" c& T. p& w. L猪肉pork ' K/ U5 U* D* E* k
羊肉 mutton 8 V# p* e" j" @4 H' L9 ^
羔羊肉lamb " d7 [% G9 b5 c3 L; {
鸡肉chicken # ^- Q4 ~1 I$ P8 C% ~7 ^
生菜 莴苣lettuce
7 k, @/ S/ a! [白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)8 i! T+ }* z$ T6 @+ m- Z% U
卷心菜 cabbage + n8 I: ~: Z, h, ]" f* Q
萝卜 radish + y! @7 c# I/ u! x8 P
胡萝卜 carrot ) {/ @* U( g/ b- o6 ?4 E6 }
韭菜leek
" W" o( s% p: f4 G/ f木耳 agarics : K  m) D7 v- z8 X- K
豌豆 pea
- h& W2 z& r( r+ y4 e马铃薯(土豆) potato
3 j: L9 X# ^) y, @! A$ L" }& f黄瓜 cucumber
( r0 @$ N5 }4 b" X苦瓜 balsam pear
/ R4 I7 c9 N  q' O1 p秋葵 okra
8 I8 B  D! S- j- F4 ~洋葱 onion
9 m, H, |' I, X& _% Z7 Q芹菜 celery
) I7 |" H6 F8 |- R芹菜杆 celery sticks 7 i0 t' {# J( k
地瓜 sweet potato 1 i3 y, t/ c: h1 d: X
蘑菇 mushroom
5 t  C( B3 s5 T+ l: `! g橄榄 olive ! q+ L' N# t' `4 N" q
菠菜spinach / C9 l  b& I& @4 j
冬瓜 (Chinese)wax gourd
1 K: i/ F  [, M$ E- l莲藕 lotus root % x- [4 T% g  x  O; d. a4 d
紫菜 laver
" G9 C- B0 r5 q0 Z; l$ I. B( I  |& @) P油菜 cole rape ; J7 J. L0 U: U1 g  j9 `& F8 E
茄子 eggplant 2 H% A3 Y7 v/ }, N
香菜 caraway - f8 s2 D8 d" K( _
枇杷loquat
) A, {# l2 x5 M) Y4 D1 C1 F) m青椒 green pepper
6 y; E/ E( F. D: w; u0 o四季豆 青刀豆 garden bean / R7 x6 I# O6 F. G; n& ]+ c$ Q, [
银耳 silvery fungi
, Y6 y# a# @. V9 ]% }( v3 C; L# p7 P* h/ l
腱子肉tendon   E2 e. B- z8 `' d
肘子 pork joint 0 r6 H2 n" t# A( `% b& e7 k
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
( H% a: ?9 i5 ^鲤鱼carp
( G9 ~  ^$ V1 b. w: z咸猪肉bacon
  O/ z4 u# ^6 b金针蘑 needle mushroom
/ R6 O% L4 i7 F! c' i3 Z) z扁豆 lentil   `. b0 V7 i& F7 V7 t3 X
槟榔 areca ! v1 c2 k$ }0 S: [$ [( x
牛蒡great burdock
/ f& j/ w1 Y1 w水萝卜 summer radish ' m+ g' e8 p0 e
竹笋 bamboo shoot
  M, T( _4 [; A# [艾蒿Chinese mugwort " K. N/ d$ N/ X' M4 `$ x8 A  `. A
绿豆mung bean
0 G* U3 M/ ?0 h- K" y# X5 w! r毛豆green soy bean
( |$ H- T) R' E- l瘦肉 lean meat + |% b, e6 i6 K' b5 K6 \
肥肉speck
: ^- @5 j. U, g黄花菜 day lily (day lily bud) - S- e) R# P5 F1 o
豆芽菜 bean sprout / e0 P% b/ b% B4 k7 }' c
丝瓜 towel gourd
6 v! v7 J2 }9 l. ]8 U(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
8 t5 R, g2 \* W3 [( D: J. C2 h1 f2 V
海鲜类(sea food):# K  |0 @( Q) E' S" k* D, \+ E" F
% y0 p$ p$ k9 M. L/ l
虾仁 Peeled Prawns 4 v, h% `3 i1 l5 J3 L
龙虾 lobster
$ u. q4 X& Z+ n) R0 ^# `小龙虾 crayfish(退缩者)
. P: T1 O* `0 Z蟹 crab 4 H$ o4 v' v) o. C' t" z6 W
蟹足crab claws , j- _) }4 p! F. V& w
小虾(虾米) shrimp " a. ]! g( A, O. w" D! t; G
对虾、大虾 prawn
, U+ G- Z% P* a; B(烤)鱿鱼(toast)squid
. }& r( F) [7 ^& c6 h3 l海参 sea cucumber / w* F/ C# c" b6 R( G3 Y
扇贝 scallop
: h& u& x( g* q3 J. c4 u/ g鲍鱼 sea-ear abalone
8 [2 w. E; ~1 f+ w) M+ g. z( h小贝肉cockles
( n, V( H3 t) D; P  l牡蛎oyster
9 Z5 x& x. P$ ]+ {6 T鱼鳞scale
6 e8 s  s' |5 A- W2 p7 h, p海蜇jellyfish
9 `+ u; }6 Z8 g0 M- e  V; ^鳖 海龟turtle
- a3 ^8 o) o; k2 M# s6 H4 v) C蚬 蛤 clam 9 L2 E5 J/ _! U, Z: G  A- x, P; m
鲅鱼 culter # }" n; F  {7 P. [
鲳鱼 butterfish 6 {# Q" z# x5 j" I/ C0 H6 q: Y
虾籽 shrimp egg ) r, K2 R3 d5 A. q; ~. Z
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp + X3 h; D9 E; B9 a. o# B0 i
黄花鱼 yellow croaker+ A6 P! j" I2 l) e: [
) h0 @& ~2 h/ s1 L
调料类(seasonings):
6 D2 @, c, I3 i  \6 `7 {
- a7 j% P8 I8 l/ s7 v% ]醋 vinegar , B: y/ k" B/ t9 \* S0 S
酱油 soy + s" J* J( \/ s* u4 ]. a1 I5 W
盐 salt ) `+ c  P# O" [; [
加碘盐 iodized salt
" B% b% C! P; H" ?& V7 J$ `; M糖 sugar
+ u3 g4 `! ?" U1 E9 y0 P8 K! }& J白糖 refined sugar 3 R2 C/ F: g+ V% Y, ]% u
酱 soy sauce $ k* t+ g$ {" [2 |
沙拉 salad
4 f& }( s6 a0 @: @3 N辣椒 hot(red)pepper
$ q% x3 j8 a9 W1 b. o; p7 \# p, X/ }胡椒 (black)pepper
, {" h+ V# q  ?" V# l花椒wild pepper Chinese prickly ash powder   l$ P: \; m! m( x
色拉油salad oil 1 R4 r0 U2 k$ b# Y
调料 fixing sauce seasoning 6 N; B: \  m& s& {" |4 U
砂糖 granulated sugar 9 I0 s7 _% @7 e* U5 ^, |
红糖 brown sugar
- ^! N  q4 \1 j$ O7 y冰糖 Rock Sugar
) X! d0 U4 F3 E; v: {8 T5 L. Z芝麻 Sesame % Z; O5 @* N& ~* f2 l
芝麻酱 Sesame paste ; ]; V5 U# T9 e  ~* m! v
芝麻油 Sesame oil # ^9 }& {1 T. y2 j2 Z& S
咖喱粉curry : z3 w& @6 S. q" K8 u$ }  T
番茄酱(汁) ketchup redeye
" B- {" k0 w; K5 X, l辣根horseradish
8 V7 n2 j, [4 i2 {4 @) v' v葱 shallot (Spring onions) 9 j% K, [/ ]& X* [7 F
姜 ginger
2 H6 b2 ^8 n; a0 e( J蒜 garlic & n. e6 n% V+ |! Y1 A1 V+ @- [- J
料酒 cooking wine
* d0 c6 a& K5 a8 z. L9 s1 r% |蚝油oyster sauce 1 u: Z- D& Q$ ^8 b7 a
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 8 a) `& Z3 z* G$ X1 r0 e5 V; q
八角aniseed 5 p' q! |4 H4 N# Y8 G7 O5 C4 ^
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
4 {) i) l: p1 O3 ^% |! ~黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
4 N" ?0 G* r( {$ M) {+ G; H. t6 R黄油 butter
( |0 A% i. H6 V7 U, G) U9 Q& ~" F香草精 vanilla extract(甜点必备)
# V0 G- Y/ H$ X# _2 h6 }0 m- m* d8 y面粉 flour ; f% G. Q% f# O6 ]: q7 k/ E3 U, `

# J3 m9 m4 I, L, x# ^主食类(staple food):
8 H  P3 V# \3 R- y
7 d2 ]- y7 \. h7 v& W. f. L三文治 sandwich
$ I( s0 t, a! j  F米饭rice & a& K. k  p- E" P
粥 congee (rice soup)
) y9 `  O( W& k2 n0 I, d5 ]5 ?* N汤 soup
! Y: y2 j$ C3 h2 \5 Q# }: {饺子dumpling 6 J- K# |# `1 s0 j, R
面条 noodle
/ z& J" L0 Z" l: ?" X0 ?7 Q比萨饼 pizza % r0 J$ g% P- x- ~( K" j
方便面 instant noodle
, B% J+ _- L% h2 S- r% s5 @5 Y香肠 sausage ' v" J, e9 v7 W  J6 C3 f
面包 bread
# p( i3 M4 Q4 L/ i0 Z  B0 a- i黄油 (白塔油)butter 7 {1 Y5 b; Y+ T6 v5 |* |* n
茶叶蛋 Tea eggs
) a# a) K$ b6 R2 Y0 {) Z& y6 X( U) a油菜 rape 5 k! H- c4 n  e* S9 a' n6 j; L
饼干 cookies
2 M3 Z# ^/ t) ?3 P, ?' g咸菜(泡菜)pickle
; c) W, f- \0 T& i( n& X' P0 f馒头 steamed bread 5 ?7 ^1 D4 |4 o+ E* ^. W! N
饼(蛋糕)cake 9 f  v! k6 c  Q2 u7 ?+ B) F
汉堡 hamburger & X% O: p! |+ z! R4 d% i) m5 U. V
火腿ham
! K! _& M; s0 o6 C2 U& Q1 n奶酪 cheese 2 ^& X) _- J# ^0 R& i. B
馄饨皮 wonton skin
' e4 z* m# x& |" z+ s高筋面粉 Strong flour
$ p$ V0 }+ O" a, V' W% r- z小麦wheat
* o. K0 I+ x8 _, I) `+ Z大麦barley
$ n; S5 n1 ~' d7 p( N0 g! Z青稞highland barley * W2 V7 m4 ^* J/ d
高粱broomcorn (kaoliang )
% x" f& Q5 w- P" a2 b春卷Spring rolls  
; e7 {  j: z( f( _/ r芋头 Taro
9 Y8 s# B) c1 v" Q) |山药yam
/ N- R! X& W$ ?8 S# x! g鱼翅 shark fin
) i$ T" x# H+ q+ F2 D+ A, V- k黄花 daylily " f5 s5 e1 _# E( b
松花蛋 皮蛋preserved eggs
2 @4 v3 {8 }! g3 g, q3 o$ w肉馅饼minced pie
5 C- y* E! P0 s  k, J  P6 B8 p糙米 Brown rice
6 q$ c' L/ H2 c5 M4 x+ j玉米 corn % _) U. B" t* `( f, Y) f
馅儿 stuffing
' N% c# r6 s5 d7 J开胃菜 appetizer 3 X" m* ]: X3 o) N/ Z; v
面粉 flour
; |- u  |9 Y* u1 L燕麦 oat " G1 e7 q9 T- J! Y
白薯 甘薯 sweet potato
, z! d# p* a$ `牛排 steak
- F+ G+ l& r: U) B, @* M里脊肉 fillet ; Y' g, d6 E# [
凉粉 bean jelly % U6 g" E. w6 p4 c4 h
糯米 江米 sticky rice 3 u6 ]% H7 m* }6 J
燕窝 bird's nest * [+ g/ \9 D; T3 ]; n
粟 Chinese corn
" f* G& X& p9 x9 P& [肉丸子 meat balls 8 H* _* u4 q* d  R& ^* @9 n
枳橙citrange
3 T: d  i% ^. q: U8 y
5 D' z) l) Q) m8 k. d' K; A点心(中式)dim sum
4 r, l7 u" C- n6 x; c: ^  Q' u% F$ Z8 H% E' c& C
淀粉starch + G/ a" n; o* L: r% j3 p4 G
蛋挞 egg tart* m" p7 S) ~: F6 i
(dry fruits)
9 I* N" T- x' r' }0 d  c4 j
+ S: o% y) P: ?. j干果类 :
' @$ X" e4 ?; g. L; e( _7 g
, a& [7 c# K5 {* J! Y腰果 Cashew nuts
6 f' h% W  P$ y! B花生 peanut + n7 S- g# a/ Y7 k
无花果fig
" l& }7 v' `& u4 r8 k  j% U) y5 k- d榛子filbert hazel 5 H6 v; x& y6 ?  O8 D, C$ u
栗子chestnut 0 W% ]9 Y+ @( ?9 z( \& P
核桃 walnut - h5 Z" l1 A+ a# F, n$ j7 X
杏仁almond
* h: K2 z: l8 t1 B3 G/ k+ E果脯 preserved fruit - e: E3 _* x7 p
芋头taro # E/ v- T- P' l" c" t; G  a8 ~" \
葡萄干raisin cordial
$ I  \- J0 f5 `1 t3 Q0 E; v6 _开心果 pistachion + u5 E- ^8 C; L1 U9 `8 Y; }
巴西果 brazil nut
' Z. V& U7 |2 a) n/ t, z菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)( A9 B2 F9 @2 n- P3 f( t
: N2 t& G, e+ j; N, L4 y
酒水类(beverage):, O: @; a( s* G0 x, I9 S
- y7 F7 C3 S3 x2 b2 f3 e
红酒 red wine
8 F5 i! ~  r% f( V& q9 T白酒 white wine 3 L# q! p. B: ^5 ?
白兰地 brandy + C& p' \7 ~  D) L9 B7 r
葡萄酒 sherry
# B- c: J& h: r! \汽水(软饮料) soda / N5 s/ m2 |' D9 e: j
(盐)汽水sparkling water * {/ A( b; m% t; W& n) A1 K9 T$ c! ^
果汁juice
+ ?2 F3 y- H0 m: k% a5 c+ ^. K' a- Y5 B冰棒 Ice-lolly
( p3 @* K+ k/ f1 N' p( G啤酒beer
4 H8 E; U  W% f3 t3 ], Z酸奶 yoghurt
% n6 p4 ]" _4 ?2 j+ J1 V9 j伏特加酒vodka % ^% X/ v6 R* R* J# I
鸡尾酒cocktail - \. s; S$ J- n3 Y, ?; |8 p1 N
豆奶 soy milk
4 A. G& w3 i! P; j豆浆soybean milk - L; n7 Z/ I# s0 G8 k9 _
七喜 7 UP ) n1 h$ R1 K, p4 t
麒麟(日本啤酒kirin)
% D* X: a4 T1 F凉开水 cold boiled water
3 o2 S9 o. g: {7 ]( e  o- `汉斯啤酒 Hans beer : I+ [) j8 u3 x* X- j& {  r
浓缩果汁 concentrated juice 6 h9 [# b; c! s4 x9 c( a
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 5 a, U9 y% A( D" M" F3 y
札幌(日本啤酒)Sapporo " r+ w6 I1 T" ~. Y9 t) I
爱尔啤酒(美国)ale ) d, `! k1 Y' s; t, z8 t
A级牛奶 grand A milk " ]5 E! j0 l9 B$ F# v7 l
班图酒bantu beer
  w) w5 C- ]1 s" I半干雪利 dry sark 9 P0 l; M3 ^! R: [, \" T
参水牛奶 blue milk ( a! H) ~+ W- F& \
日本粗茶 bancha
: P( J7 C3 j+ X  r生啤酒 draft beer
, s3 T8 U* Q9 ]4 e白啤酒 white beer
) t5 e7 r0 J$ o) k<苏格兰>大麦酒barley-bree - C" X; u1 ~* Z7 D8 [0 p
咖啡伴侣coffee mate& e" H  K7 Q2 Z* Q8 ^
. S% L$ @. X# }- k  t# e
零食类(snack):
4 V: s6 w6 S/ O& U3 Z& P/ |
1 B( g& D/ p9 q+ M% }mint 薄荷糖 1 G/ u' U5 G5 c, h
cracker饼干,
- d  j+ e+ {. t: Rbiscuit饼干,
# x; j. M1 T7 g( w9 z, E棒棒糖bonbon 3 \0 B2 j# S' x# `
茶tea 8 Y0 b% b  H  z( E
(沏茶 make the tea)
" A1 k- C9 ]% u; @话梅prune candied plum - [7 K- u! Q5 S) u! D0 }
锅巴 rice crust
, \) W1 X4 B8 q瓜子 melon seed ' s4 A7 i9 x# O8 q3 m) k& A
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 9 {9 q$ `1 E8 K7 q8 d
冰淇凌ice cream
. B9 T2 z2 P& |0 Q6 I: w5 _防腐剂preservative
* Y% D" M& w$ d5 V圣代冰淇淋 sundae - N4 M) F' s; K. |+ b( L
巧克力豆 marble chocolate barley
# r, O$ n) L% M8 v2 y布丁pudding
* N* C* ^3 o4 H, U/ N; A  V1 F# d- q' C
与食品有关的词语(some words about food):( K6 Q  Q) f+ ^: Z3 |3 Z
1 s3 h" I, N  q; J
炸 fired * @- V5 ?$ K# K/ I
炝 quick boiled 9 I2 i3 O: h& \9 V% f9 }
烩 braise / q" [: |) w/ c0 e) u' c" m
(烩牛舌 braised ox tongue)
! {5 b0 r: w7 C/ A% O5 Q# p% U0 C烤 roast : Q2 q2 Z1 Q; d
饱嗝 burp
/ K! F1 V; e3 y! f9 a' {, T饱了 饱的 full stuffed
: p8 `8 G2 l* Z& x# C2 Q' Z解渴quench thirst
9 J- I) A& D% d2 s6 Z! \(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
. M, b7 M6 m- V% oexpiration date 产品有效期
. r5 g/ m0 {, j. i- c+ l- Q; w(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
/ }. N! z% [  }
) ?5 c4 e) I) c: _, u2 Q补充的中式西式食物
) T, p, L) f/ ?. o" E
; v4 u) T" _; {; ~中式早點: + r: j# h, M5 v! n: w

8 W" }6 z6 _$ E4 B8 M. f* e1 z+ ~0 Y, V烧饼 Clay oven rolls
7 n. A* W. ^3 }& I油条 Fried bread stick
5 |, Q8 l) \8 ]2 p# _: B/ n% C( q韭菜盒 Fried leek dumplings 1 O% X! h" ^0 x( ]) G
水饺Boiled dumplings 5 O" z& ~/ ?9 E. P6 `' U" n! A
蒸饺 Steamed dumplings
1 V# N( t' E7 H馒头 Steamed buns
+ p" }6 s3 T1 Z; b2 ^* i) G, ~; w割包 Steamed sandwich
. S. {4 E" J1 w" H饭团 Rice and vegetable roll , X$ N4 {9 I# h3 w9 u' W5 k
蛋饼 Egg cakes
9 a8 v" a  Z+ f; ^8 {皮蛋 100-year egg 2 ~& Z$ D0 K7 Y& n7 q
咸鸭蛋 Salted duck egg
+ @% z  ]+ p* a6 {' F豆浆 Soybean milk , g! c& k# A5 S7 |9 c, j" f, ^

* L* B" x8 K. q3 Q  y饭 类:
" t" h8 r! a) d0 F9 ?0 d4 J9 p! r$ W- v8 G) I3 G
稀饭  Rice porridge & }. o( S, q7 W" w* E
白饭 Plain white rice : o' }- ^- w. w% m, V1 e
油饭 Glutinous oil rice 4 B% q0 |# K) V/ z" Z1 h, Z! L
糯米饭 Glutinous rice : G: |+ J, R* D& B" v
卤肉饭 Braised pork rice 6 f: P: Q& K; n- g: g" Z: c
蛋炒饭 Fried rice with egg 8 R" l/ [( B7 J, D% V% l1 K
地瓜粥 Sweet potato congee
0 k! ?& X. i* \3 e0 }% U
' v  m9 e( R. e8 q面 类:
5 d7 l$ z/ Z9 L' m
( s6 g8 o7 z' T& N- u9 `5 |2 J. H馄饨面 Wonton & noodles 3 X: K! t' M" E' o
刀削面 Sliced noodles
8 N# f# P0 E7 S1 A麻辣面Spicy hot noodles
( u; Y- `$ p- k% v" I' @麻酱面 Sesame paste noodles 9 W3 E) t, K5 n9 K  E0 R
鴨肉面 Duck with noodles + t1 {7 H% h  f: @/ S
鱔魚面 Eel noodles 1 j% I) p  I) i$ o
乌龙面 Seafood noodles ! U+ e( `3 p) k& e* [/ V
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
9 V. `+ L1 \% D( S" T: q/ P- b牡蛎细面 Oyster thin noodles 9 [# L! l& I# j% n# X
板条 Flat noodles
) o, {) g5 _1 B4 V0 j5 E  {米粉 Rice noodles
. N9 a/ m& V- H9 B6 j炒米粉 Fried rice noodles $ }. M; b, H/ s( n( c0 I3 ?
* r4 B. z) Z6 v, L1 ~# Z, ^9 J
汤 类:
( A5 r  _" d6 l
, ]4 F$ s1 B) e9 @  l; Q鱼丸汤 Fish ball soup ; [8 E1 S5 I$ u8 n
貢丸汤 Meat ball soup 1 b8 V1 K! w9 b6 N
蛋花汤 Egg & vegetable soup
3 P- q5 V2 N* r5 D' r蛤蜊汤 Clams soup . ]; c+ j# j$ X9 v! N" S+ I
牡蛎汤 Oyster soup / n( H  F5 r: c/ [
紫菜汤 Seaweed soup
4 ~' e) I' F. m6 w- B2 G酸辣汤 Sweet & sour soup 3 r4 q$ x4 O' y! K7 q1 @+ W& O% O
馄饨汤 Wonton soup
* m1 @4 s4 i( m6 _# ]5 f0 o  N猪肠汤 Pork intestine soup . b% W! Z/ z4 p; D' }
肉羹汤 Pork thick soup
: \2 U0 i7 Q& U$ R鱿鱼汤 Squid soup % u+ @- F. U# R3 {* D# L  e6 v
花枝羹 Squid thick soup " {+ t8 Z' }& c1 @  I- J
8 E& n5 w/ @+ M/ _# Y2 v5 t  _
中餐: * Y7 |/ n. n" o+ P; O
1 E6 F& I1 i1 r+ h
bear's paw 熊掌 7 u6 w' ?' v# _1 a$ p
of deer 鹿脯
& i3 Q3 j3 y/ N  B% Hbeche-de-mer sea cucumber 海参 / `3 f" ]! D- \/ m1 X
sea sturgeon 海鳝 4 v% V: F- M$ M+ u3 G
salted jelly fish 海蜇皮, C$ P' u/ l7 s4 v  r" p+ a3 m
kelp,seaweed 海带 7 s4 Q9 V' q8 N# L' _# z
abalone鲍鱼
0 W# e' ?$ m8 I. R. m/ qshark fin鱼翅
) k7 S" D; d  o7 {. Y2 r# j  q) z5 pscallops干贝* ^) w1 S/ ~5 t9 r- U/ p
lobster龙虾
! I: e9 o: j$ G" X- f3 U& t" Ibird's nest 燕窝 , A+ |% S; a9 d3 z. Z
roast suckling pig 考乳猪
( V5 b" W6 ?- Npig's knuckle 猪脚 , v( x/ H2 |! g1 b7 C, g0 {
boiled salted duck 盐水鸭
7 Y" A: P9 i7 @2 t& k' N2 {preserved meat 腊肉
5 `8 @/ e1 X0 }9 W% Obarbecued pork 叉烧 , u3 n# K; w) [+ f, B! _
sausage 香肠 0 M0 f# e) V# Z
fried pork flakes 肉松 2 d# D) S: f. {2 \3 _& O
BAR-B-Q 烤肉
4 |( o0 s* j; r8 C8 ]; ]# x# F
meat diet 荤菜
! I' f& i; \; z2 z9 j! A1 zvegetables 素菜 - m" ?4 k1 B6 q( @. F& ?0 Q' Q
meat broth 肉羹 $ ~7 q7 `# _0 b  n
/ o9 U/ W2 |8 E6 V% m
local dish 地方菜
5 r: b; e, Q/ I% `- {" w" H3 TCantonese cuisine 广东菜
) J( N$ N/ d$ U* e7 R4 K: sset meal 客饭
; i+ l  a) {& n4 W9 n8 z" @) s9 g6 N1 ?curry rice 咖喱饭
0 w7 k% D5 h1 u& \$ K; ~fried rice 炒饭 8 @$ [2 F5 K% }" U
plain rice 白饭
% s5 f0 u7 w2 \% B2 ~6 `) Ocrispy rice 锅巴
, X" z1 \, X! ^+ C  n  Z4 I1 r1 Dgruel, soft rice , porridge 粥
% H* }+ k$ k' m( g—noodles with gravy 打卤面
* D# h* W8 X& ^! j& Qplain noodle 阳春面
# a* ^! g/ A% {3 E( @* `5 v! scasserole 砂锅
1 F7 t8 E  H- u" E, Bchafing dish,fire pot火锅
5 W2 l8 z, c2 Y, o' mmeat bun肉包子5 l& s8 _: P, W9 @  K+ g3 j% g
shao-mai烧麦
8 R- S# O& m6 K) ]preserved bean curd 腐乳7 {% V2 d# @- _4 ?, g
bean curd豆腐
+ w. b* g2 O* `fermented blank bean 豆豉
9 t3 R& }" o% b* jpickled cucumbers 酱瓜 / n$ J9 `6 T! w9 O' V
preserved egg 皮蛋
* C' @: D1 x, c, C- h7 B# Lsalted duck egg 咸鸭蛋 " }4 W5 `% \) A4 u) d+ }
dried turnip 萝卜干
+ ]' @5 K, O3 Z8 s( O9 J7 K9 _/ p5 d. ^; E/ B6 x& I
西餐与日本料理: 1 a; s+ X$ N3 N- d

: p$ {: m3 T6 _% P+ _' Xmenu 菜单' ]7 l; t1 E- q# A4 h8 ?
French cuisine法国菜
0 U7 H0 q1 X9 K$ l0 K/ l  P2 Ztoday's special 今日特餐
8 S  i8 a# H# p5 a. D" _chef's special 主厨特餐
* b  u# G* c6 |0 w3 Ebuffet 自助餐
: O% }- A$ L' R+ R5 C' H% Ifast food 快餐
; `. {+ j) M. p0 I6 n$ C" W5 tspecialty 招牌菜 6 M( N: \% c" ^8 o4 N5 t
continental cuisine 欧式西餐
- z4 T! {0 {9 s" w4 japeritif 饭前酒
8 B& f% g% c5 ~+ D: d+ }0 c3 u$ W3 ?; W
dim sum 点心   p1 V  e, y% r8 Z
French fires炸薯条
' e- e8 F9 {6 |8 M) B. W  q& Jbaked potato烘马铃薯 , i) N9 w. |, f. o! k( O$ I
mashed potatoes马铃薯泥0 u; I6 z  }- q* N7 x8 z* r5 i$ u4 z
omelette 简蛋卷 # I; E: [, ^0 i3 M' |7 L. |
pudding 布丁
* \1 ~7 }; t9 a' d( Q. Z) \5 c  Upastries 甜点
7 s6 i/ S) R% E$ I. d$ bpickled vegetables 泡菜
! d8 ]: q* b6 X& H  x5 Z3 n- z8 vkimchi 韩国泡菜 $ A( P, _/ H0 z7 z" Y( e+ U$ p/ b  n
crab meat 蟹肉
1 g% T; f# H! y/ |- \# Qprawn 明虾 4 ]3 R- ]" w8 q: g- t# k
conch 海螺
. e  m: R2 d3 O7 nescargots 田螺
, A5 L( E. p. i$ ~: W% J* hbraised beef 炖牛肉
% D1 x& M& e' Ibacon 熏肉 4 F# d% C. z: `6 o# l. v8 u+ ^9 W* t
poached egg 荷包蛋
/ u) H& w. Z3 P8 i1 rsunny side up 煎一面荷包蛋 2 Q7 K) o' [5 b
over 煎两面荷包蛋
( \9 w  A1 i! ^( i  O9 sfried egg 煎蛋
0 C$ C: n, Z. N% u( eover easy 煎半熟蛋
7 q2 S" h3 J; u8 v( f# g' l5 |over hard 煎全熟蛋 8 N. E2 I1 |- t  p5 @4 H! L4 w
scramble eggs 炒蛋 , W: [- }) o5 }" w
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-10-9 02:29

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表