找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用' ~. B3 w, C( u, \, ?2 ^
* `  A  Z5 i1 `  B8 K0 s
出入境填表常用词汇 !
6 [5 C  }9 u8 h' x5 B" }7 W# m; ?8 q8 x$ Y( z
姓:Family name,Surname 9 R  _  E) }# z2 \8 e
名:First Name,Given name . O. u& i; l: M3 W7 x
性别:sex,gender
1 B6 r4 K7 ^- M/ g$ m( U' H) x6 ~7 l男:male;女:female * C! t; n! d5 b7 `0 Q
国籍:nationality,country of citizenship * _/ R, i. c1 F: Y3 _, X
护照号:passport number
2 k* B+ ]& M# `原住地:country of origin
0 K$ ]+ f0 E) e/ X* O& U前往国:destination country
: B1 k& }3 V  w( ?登机城市:city where you boarded ( D: H7 N: U# H7 H
签证签发地:city where visa was issued
8 B8 p! W2 R, J( e签发日期:date of issue 5 M- W# }/ n7 I( ?1 n, g/ v
出生日期:date of birth,birth date
4 c! f4 G# E; i5 v6 v/ ^年:year;月:month;日:day
/ k) T8 U, Y' ^( G, N偕行人数:accompanying number $ _) h% X; w% m0 P  S" C/ y
签名:signature
5 S4 z7 J& M: P, P( B) m5 J官方填写:official use only . d+ k" ~  Q$ r
职业:occupation
; b+ ?4 K) u& B  G. S护照:Passport;签证:Visa 8 B8 {" _1 v# V* z- e
登机、启程:Embarkation
% O% r$ c& D) I+ T/ L$ t; X登岸:Disembarkation " x3 \. o: e5 B% \+ C, S2 ?0 m
商务签证:Business Visa
/ D9 p3 s) S( b' l观光签证:Tourist Visa ) s  P* U! E) u+ ^( E/ O9 Z

$ l, \; F; z7 h乘机常用词汇
1 S' q6 S# b5 B3 v
1 M' l% g, R0 l6 l航站、终点站:Terminal
- [/ F4 c7 s$ _& {0 P# v入境大厅:Arrival Lobby
+ m2 Y  Q) j9 Q& m9 C出境大厅:Departure Lobby
! X- H3 a9 `3 x1 k3 L' z登机门号码:Gate Number 5 g" S& }+ {& W& W: R, Q
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
: t! s6 r- u3 K+ S机场税:Airport Tax ( S' w+ v( h! g2 ~. [4 M8 ?
登机手续办理处:Check in Counter
- r* g9 z' K1 z/ e- ?) `海关申报处:Customs Service Area
! ~, {, c! u+ ~2 P货币申报:Currency Declaration
5 L0 V  [' F( {/ ^3 e0 a免税商品:Duty-Free Items ' i* e+ ?7 O, z  }2 I& D8 j
大号:large;中号:medium;小号:small
7 V/ f) G* @" `; x纪念品:Souvenir
0 ?) f( D& k0 @4 |( h行李:Baggage,Luggage
# c; s4 |1 p5 a. v9 E) I6 T托运的行李:Checked baggage
* m0 h( v7 `! X) X行李领取处:Baggage claim area - t4 G* _; X7 x& s! ^  @+ o
随身行李:Carry-on baggage
$ q( A+ e* ~* ^3 I. i3 T* k行李牌:Baggage Tag 5 E! ]" \6 O4 B& Q, D% i" t* n  ~
行李推车:Luggage Cart
! s" `  }' ^" e$ M1 N1 F6 j退税处:Tax-free refund + q! i% a/ a8 t
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
& ?% @1 W" f2 xW.C.=water closet,rest room
# l+ ?) I3 `5 |5 ?男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
5 e9 E4 e+ a* O2 o女厕:Women's,Lady's
. v: G3 C# j& v  e# O2 }: a使用中:Occupied * P1 }# l! ^: V
空闲:Vacant
' x( [$ _' _4 g" j) ]男(女)空服员:Steward(Stewardess) 7 s* Z7 x' a! H8 l' ~
机内免税贩卖:In-Flight Sales
4 T8 d7 ^1 {' u* j% L3 ]3 u9 e% z, x2 n& d3 C7 r: K
钱币兑换常用词汇 7 o$ Q8 L! s1 U8 u  c% H/ M$ N* N
7 v. ?' Q, [& l) T+ C* f- a! @7 T
外币兑换店:Currency Exchange Shop
* m; V, O3 n; Z8 C& x0 I汇率:Exchange rate / [# N# D% e  C6 J% I: ]
旅行支票:Traveler's check + _: p# ?5 b: `/ Q
手续费:Commission 1 d* M, d8 f& d  Z7 D" e6 W5 _9 X* Y% ~
银行买入价:We buy(Bid)
2 P% J3 }3 }3 k5 u( R银行卖出价:We sell(Ask) # Z3 o, ~+ X4 I7 G% `
0 V% L1 J! e" [: Y3 E- I2 M
酒店常用词汇 3 j6 r$ u6 l5 ~

- q( z0 T& V5 N2 J; ~8 U入住登记手续:Check-in ; J8 c4 Z' o( S  D
客房服务:Room Service
% }& ~: p8 r1 ?. Y. f* E! |退房(时间):Check Out(Time)
9 ]  R3 |! |% M  a# B前台:Front Desk,Reception 4 E  E4 p! K( _' ?7 O: l( t
酒店大堂:Lobby
( ?% n9 U" C6 W& ^, D3 H咖啡馆:Coffee shop
( ?6 J1 b2 K6 V; U服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
% \4 p* S4 _2 e, @6 D- D6 Y电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 5 M4 Y$ h2 E: A% \
" h) S+ K- V0 R! c
日常用语
. r- Q1 t8 w7 [8 v& ^, U
1 K% K9 {+ U1 N" `$ @你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
, N3 k& l1 a9 q3 Y+ `# L$ @0 _2 m2 w
请问你叫什么名字:May I have your name, please?. U* ^- V5 j! r# Z
& l* v# T8 e$ n% V& m( x4 U
我可以试穿一下吗:May I try it on?
' t6 O$ Z' D# [( c
' H, C3 y3 X) ]- ?! c7 \; r多少钱:How much?
% c; Y" M" F7 w  @
/ W% b% \1 S9 b请把菜单给我:Please show me the menu.
. g1 G. v% a% J3 O4 v
8 S2 y9 N# H' n& l5 M- F# K干杯:Cheers! Bottoms up!
8 i8 F% ^. r- }: \* q8 ~* P% ^' f
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?" o% F) X* ?# d+ y1 U; i
& k+ e! c; X: R6 n, _7 _- V
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
! L2 d* C8 h. Z. R8 L
7 n- T9 Y! N  L/ B7 P- F3 R8 F非常感谢:Thank you very much.
$ C$ n0 t6 m+ C2 S
0 \! a; q) z' l不客气:You're welcome.
4 u+ N4 v" h6 F1 i
' b1 \7 A( c* B. g. F我就是忍不住:I just couldn't help it.   m% ?# P6 R: O0 x  h+ Z& g; h0 k
- j0 C' q& `3 j% {' J6 n# c
让我们保持联系:Let's keep in touch.
* [5 l' c: {3 I( |8 K7 \1 X7 [% }
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? ' h! Y/ ?" o, Q% q# P! P( k
* Q! z; s# r* s. V0 \+ e
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
+ n; t- U( n0 y1 r; s- c
  b5 c/ [, |2 f1 h请稍等一下:Wait a moment please.
& w( `! ~  K) @
% ~" _& j5 a+ d$ s. I$ ]6 [你先请:After you
3 E$ b  U& ?' ^$ M" E+ _3 y4 l4 V# P. ~  K
我们该走了:We'd better be off.
' M" W2 F% V2 O3 z' W, n% r# T2 l5 p& X8 u
我真要累死了:I'm really dead.
% k6 r( @; s! j$ S
  e# w" O! K- f- K9 c真是那样吗:Is that so?
; M/ q  ]  o6 G* W
8 b4 T* R2 Y- K. }( B5 z我不确切知道:I don't know for sure.
; r2 B0 ^7 {0 e8 Q6 y, Z7 [2 |
! ~7 h& Y' Z9 |$ _太好了,太棒了:That's something.
$ m1 V! ~. r6 m% l- ?
; b0 T, x+ ~( l这主意真棒:Brilliant idea! # V2 O6 N" D3 X- t" Z

6 T* M+ S- \, Y2 o; D' n此话当真:Do you really mean it?
, f3 d/ e2 j4 H0 C: ]! W1 c; L% K8 ]6 @6 E7 e$ z
你帮了大忙:You are a great help. ! E& h' U: e( K5 \

& {. C  p. C% J我身无分文:I'm broke.
4 v  }/ B# a$ r$ r
7 z/ r. F2 F% M$ n7 s. N& o: p我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
0 y) L* X* y8 l0 o$ p; E' s( a1 T2 r
别跟我耍花招:Don't play games with me! & m+ ]. h7 G8 b8 q
8 x- \$ B. i4 `1 H  ~4 S
看情况再说:That depends.: j1 K0 s6 ^8 G1 ~+ T3 ]

0 }8 E" T+ N$ h+ Z: Y. o5 ~最全食物的英文翻译5 d8 A  Y3 f7 I( ~) z

2 a: U2 s6 K7 P2 i' {8 f# A水果类(fruits):
/ f* n% E0 }: c+ n) E4 v, U
/ m1 y- Q- |; z) T4 \火龙果 pitaya
" O0 _5 h. v: o+ Q; t! f# U西红柿 tomato # d3 [$ I' t; h& g8 V, v+ o
菠萝 pineapple
/ R/ P/ j: s5 i1 k/ H西瓜watermelon
' B" ?2 j! _9 z8 y香蕉banana 7 q# I. Y: A7 ?2 \: r9 i
柚子 shaddock (pomelo) 1 E* D9 J' M% Z
橙子orange & N( r  n/ W8 J0 J2 _
苹果apple $ K# q8 u5 |. B" D# V/ |, E+ S
柠檬lemon
+ s7 N- c7 k- x/ D  g樱桃 cherry : }7 }* K9 [' J7 Q) v0 f
桃子peach + `; D+ f$ t- F7 P, W
梨 pear
7 {3 s7 E9 e! H枣Chinese date
3 K, p7 a, |5 ?3 x(去核枣 pitted date )
7 Q. |1 n" n% K' V椰子coconut
1 G  v( L: L5 Y; k" D$ y( I7 H草莓 strawberry 7 ~, M9 A" ~4 f" t8 ]8 C- _
树莓 raspberry
0 j, k+ `6 b4 A蓝莓 blueberry
/ Q2 v( u  D* ^: ]黑莓 blackberry
% W9 c8 D1 u; L9 L, j8 `葡萄 grape ( i9 D9 t+ L" S3 I
甘蔗 sugar cane - u- d6 v: j* G3 J) g5 k
芒果 mango
* S$ L- z! F" @* A5 ?9 W+ g木瓜 pawpaw或者papaya
! g0 Z7 z+ J& i0 n杏子 apricot  2 C  X/ U" A3 m' {$ c% ?
油桃 nectarine " _- H. W& H) b) M- Y( i7 s& G
柿子persimmon 1 ?; t2 O$ u  a
石榴pomegranate
% v  H- M2 ^' k榴莲 jackfruit
3 |, H6 V: {# [, z  u. r" g槟榔果 areca nut 7 {! u; v! k' O; U! m( w
(西班牙产苦橙)bitter orange 2 ~) z* M, g. p. U
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 8 J  Q( S  A0 G3 g9 F
金橘cumquat
2 x. w( o! z9 Y% k1 E, V蟠桃 flat peach - O- V% E6 N. h. t7 d) ^
荔枝 litchi 0 r# o# O' f  d1 i) ^  {
青梅greengage
* ?2 ^2 c4 u7 m) a1 d山楂果 haw
3 ^# b: A+ N# m' l6 C  B( V7 }, Q6 }水蜜桃honey peach
! A) |3 k, }+ i1 Y* Y( b( Q香瓜,甜瓜 musk melon
2 d+ R5 B- S4 d( `- s李子plum
% \  u4 y9 t5 x$ h% _: b9 H+ N杨梅 waxberry red bayberry ) y6 U; ?/ ?3 @, O% g4 K9 {1 x1 N
桂圆 longan
4 @% g% P( L2 K# n7 W2 v; r沙果 crab apple
$ J! P. w5 ]0 {  c, f杨桃starfruit
7 _: Q5 l, c) D6 i0 f: f" f: j枇杷 loquat ; c" ?. \6 o- \. |; R
柑橘 tangerine
$ N3 {/ b( L3 X! J2 P0 g" K莲雾wax-apple ) ?. B! M  A0 I! ?. b
番石榴 guava 4 h1 J! \/ j+ B3 Q4 n, c. D+ i

# }2 E1 I) v. p0 `3 E& X8 o" Y肉、蔬菜类:1 P: p! D+ I5 [# f$ C4 K. l

& k' _; m! k! Z+ r1 S+ x, }南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw   Z. @9 m- P8 ]
甜玉米 Sweet corn
% _% y+ _# l$ j  S* w9 y9 }' \! g牛肉beef " P0 c) l) \  t+ W9 |  ]( n% Z
猪肉pork
2 G! e: u$ d4 j6 u/ e( X" Q羊肉 mutton
9 I  U1 g) k8 F8 @5 p: u羔羊肉lamb
0 R% r+ X" y% Q$ f; w8 v  T鸡肉chicken
/ u( q# c! N2 j生菜 莴苣lettuce
1 Q  Q: k9 K9 X, _3 C: ~白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
% T) C" n( [3 I! e* v( j! I( C/ f. @卷心菜 cabbage 9 s$ W& n! E- r  ~
萝卜 radish - G  A  o9 r4 ?; b: P1 R5 z
胡萝卜 carrot ! E- P2 U. w- [! J5 o
韭菜leek
6 j+ |0 v7 T- O* ]9 }木耳 agarics
/ G& b& I- w# ?$ ^豌豆 pea
  ^) }' o" N  Y3 }7 A马铃薯(土豆) potato $ H2 d7 K# {1 [% ]
黄瓜 cucumber % Q  G: z  y5 t$ X8 |/ n" }* }
苦瓜 balsam pear % D" H! n) o$ r& n' j
秋葵 okra # l! V* U1 H& F9 X
洋葱 onion
# L- H" Z% ?3 S: P+ O芹菜 celery
# k% r! \2 s" C  u+ R芹菜杆 celery sticks * R) G0 h, F6 H3 }% i$ x9 ^6 A
地瓜 sweet potato
* T( C" \) ?0 P! A) t* O蘑菇 mushroom % B3 P* `' P1 A
橄榄 olive
5 z# g4 J/ E' U2 r9 {菠菜spinach ! q2 B+ b( X$ }8 G0 w
冬瓜 (Chinese)wax gourd / i7 R7 w4 J! l% R0 z1 ~/ @4 C2 Y
莲藕 lotus root
) i4 E2 T# M: N. e  C$ j紫菜 laver
* V: c/ H( g6 x8 s/ e0 w- L: X油菜 cole rape + ~: w; _/ j4 b  H6 U8 R
茄子 eggplant
" r7 W) y* g" y/ ]5 c/ ~7 C9 d9 W3 _: h香菜 caraway
  i" I' n# H# O0 R  ?4 G* p枇杷loquat * C( t) D, B1 h  Y6 y3 s5 J
青椒 green pepper
' M3 @) E9 o7 ^" ?四季豆 青刀豆 garden bean 6 m( Y1 s; @6 h2 B% S' x- K
银耳 silvery fungi
2 B& ?1 f* U/ w, S' A  G/ y* j: f# T6 Z0 y6 J+ y9 D' t5 B9 A
腱子肉tendon & k) L$ _' g* ?) M
肘子 pork joint
9 b8 ]2 X3 w$ T+ d; h: f6 P茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 7 c& B, C2 Z1 b0 M& J) ?" x* b# R$ L
鲤鱼carp - }8 M2 b4 G; U# T* o$ e0 O
咸猪肉bacon
% ~6 d& f* Y- o. v金针蘑 needle mushroom
( R$ s8 M( {" v扁豆 lentil / o  T5 T6 U  M) ?, @
槟榔 areca : q# N! r* v/ O  o
牛蒡great burdock
/ y2 D- z# [) P% h+ `$ @9 p水萝卜 summer radish 6 b! M! T7 o- ]% K( |' A! W
竹笋 bamboo shoot
" |% @* R, F! a* A% i0 h  }6 X# k( S艾蒿Chinese mugwort
% G4 {# D& s! J3 ~9 y绿豆mung bean - y/ g7 _  M. c" F; `
毛豆green soy bean
. G' G" f; ~. l: h: A+ y瘦肉 lean meat & P9 b( u) _7 a$ k
肥肉speck
# V, b, r& ~9 h黄花菜 day lily (day lily bud) ( @3 h% F0 ~  ^  n3 E; X" [
豆芽菜 bean sprout . h! Q( S7 @2 O0 B  A
丝瓜 towel gourd
# q$ e& h' i4 m- a(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
/ u7 f, K  p$ Y; ]5 R9 L% |; S1 T+ p) S6 o+ L8 }7 U' p
海鲜类(sea food):
6 N5 {0 I6 x* A4 J1 y# y7 B: `( @. H! ~- E4 [5 j) I+ F/ ~' x
虾仁 Peeled Prawns ! E4 m& C  |" Z) w
龙虾 lobster
+ ~3 f1 c1 a" W, V7 E小龙虾 crayfish(退缩者) ; h) _0 b/ o: i2 k1 O
蟹 crab ) h: k, P/ ~2 S% B% ~. ~
蟹足crab claws . H$ k5 {+ S8 g7 j% X
小虾(虾米) shrimp
' |3 ?' v: m6 `( {9 v) Q5 P对虾、大虾 prawn , A0 o, [1 ]8 d3 z9 C$ n1 K
(烤)鱿鱼(toast)squid
/ Y4 ~( y2 {0 c# x5 l9 l1 h/ a; E海参 sea cucumber
9 Y% w1 N# w! q& [- T( U9 I" ~扇贝 scallop
9 g0 r  `7 g# L! f% G$ h鲍鱼 sea-ear abalone
) C0 A8 l* U: H* u小贝肉cockles . Y8 m: X! E( x. _, f
牡蛎oyster 0 M2 U6 B' H) b
鱼鳞scale
9 l) O& z: D+ A# ?' J( N海蜇jellyfish2 b" Q5 p5 z+ _6 I- I) Y% C
鳖 海龟turtle . G# T: d3 I( n8 k
蚬 蛤 clam
; O- B2 c+ b3 L6 G, l鲅鱼 culter 1 [% T7 G- \. s- C8 G
鲳鱼 butterfish
8 t2 B6 f3 _/ N  Z7 b, V4 `0 x虾籽 shrimp egg
+ m! i, S; ?, c" i* R* e鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
4 [5 x" k8 p. r( D黄花鱼 yellow croaker  i/ {4 }# K$ Q) _! S2 G9 ^# ?

2 I! g) X8 q! A# H7 M调料类(seasonings):
) O- p; p0 z+ @3 @5 B  z# S; C/ O/ I. k1 f( I
醋 vinegar
+ l) V) `/ p' W- W6 S3 q* Y% B酱油 soy ( P; V, ]# M1 ~2 t; V4 d
盐 salt + @* M' F% d) q' \* c) ]
加碘盐 iodized salt 5 j+ ^& l+ e+ e# e: O: W4 o
糖 sugar
2 w- x7 f8 s* b% K+ d- t: K白糖 refined sugar
8 k% k; g& D  H  P8 z' i# _酱 soy sauce
, N2 \- O; D7 i. ]9 Y$ k& l沙拉 salad , I  ^9 G& H3 _
辣椒 hot(red)pepper
" M) D) l9 ~/ `胡椒 (black)pepper
6 D+ u# q( a! T. q花椒wild pepper Chinese prickly ash powder ( S7 A3 o' ~, w2 m
色拉油salad oil # n+ Y  S& |9 P) \
调料 fixing sauce seasoning
& }7 ?9 X2 f9 d2 m$ \% N砂糖 granulated sugar
" x) K. K; ], z  u/ F. n- n1 ^红糖 brown sugar $ w$ i% D" M+ }! O4 G
冰糖 Rock Sugar
8 C9 P& M5 o6 P7 I( u芝麻 Sesame ' O% k" \  y5 E( U9 E0 ^" h$ I: q
芝麻酱 Sesame paste
! h4 F9 `: t5 n5 u芝麻油 Sesame oil
7 p% [, E! o' }. B/ O& F3 s. Q咖喱粉curry - r# r; m! T& z$ C+ V* G; m2 d
番茄酱(汁) ketchup redeye
: G# v3 |- K- P8 {6 [% B. g9 q辣根horseradish & x  x9 R) [( G6 q' O
葱 shallot (Spring onions)
( }: ~5 ~/ g% f" n8 [$ _6 W姜 ginger
* k0 {; A4 U8 c, x" K- v3 e+ O蒜 garlic
+ x- ]7 t  \# i( t( `, E/ V料酒 cooking wine
3 w4 `2 w1 @8 ^! J7 L0 j蚝油oyster sauce
; H: {5 }1 ~5 `- m枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
: g! k6 W4 @! \& @& R八角aniseed ! C$ a7 P2 y( n) M2 |* p& U
酵母粉yeast barm   Yellow pepper   {1 w6 z4 R, \2 {& C
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
9 ]$ b2 P7 [% k( D+ X4 y黄油 butter * ?) K/ m( c& O& p
香草精 vanilla extract(甜点必备) $ r( C* P8 {% A+ {0 A
面粉 flour 8 l  x* X' ^3 k1 w$ o% o
; j9 _# P5 O# c1 f1 b3 H
主食类(staple food):9 l. r( b9 f5 I% L8 n

+ ^7 B4 P1 P9 z) X! H三文治 sandwich
) y& @) w' L) o5 \米饭rice 1 E, r+ y1 t1 X2 U3 ?
粥 congee (rice soup)
6 L; ^5 O2 _! V, |6 E$ ^汤 soup
) @+ `" s  v" X9 |: {' e% N( G5 o9 V饺子dumpling ; h/ q: a% W; l; Y3 I; O4 A
面条 noodle ; h( B. K6 A* n# w) k; I$ @5 M
比萨饼 pizza
0 i$ x6 X% Z$ T5 |$ b0 |方便面 instant noodle & d7 g  T! w3 O% ^8 Y
香肠 sausage 2 K: Y; M1 G. F; I* A/ @! B
面包 bread
$ v9 Z5 ^! }* k) c: e; T9 F黄油 (白塔油)butter
1 d% f2 r) `$ _$ z% U$ i% y4 f茶叶蛋 Tea eggs
* a, l6 z0 j: [油菜 rape
% X% `, s2 F5 z6 N7 K饼干 cookies / b! w7 j5 E0 q5 R2 x8 u
咸菜(泡菜)pickle
/ Y1 d& Z( ?1 Y/ F& l. b馒头 steamed bread - W& \& C9 f/ j' g$ ^
饼(蛋糕)cake / v! w/ B1 J( |  X8 }* v5 J
汉堡 hamburger
/ E! C5 @" n& `- u) k* f  \, ^火腿ham - h# c* }5 P: B$ W, S6 g
奶酪 cheese
! F/ x, C  t5 Y6 x馄饨皮 wonton skin
; w$ k- v6 f# }9 k高筋面粉 Strong flour 5 }: h9 C4 d5 j: a% ^3 [
小麦wheat
3 u$ I/ I' z7 p' x9 h: }/ P4 `, w大麦barley 7 k3 B$ p3 ~( M- c# l
青稞highland barley $ D9 Z6 A) G4 s' Z' ~. p6 p( W
高粱broomcorn (kaoliang )( V, o: P! v9 A( {6 b
春卷Spring rolls  
/ t' B/ H" r% ?9 a- y; T, L3 r芋头 Taro 9 ]. U5 t( \' R& I& R! V
山药yam * C' j& K; m: F4 t: V  n
鱼翅 shark fin * |7 F, J" k, f6 h! i! F
黄花 daylily ) l  Y7 [7 g& y5 X* ~% [' }
松花蛋 皮蛋preserved eggs
8 r4 i- _) W9 F9 _  ~; i  h肉馅饼minced pie - L2 d) X! T. f- l+ s" ]' y
糙米 Brown rice * s* F: W9 }( x) V. b; a
玉米 corn
& c! z$ k" \0 E( Z) A8 R; s3 |馅儿 stuffing " s$ ^, h* _5 x; |; H2 w
开胃菜 appetizer
# i- K- [% W, R! @1 H" F! w" i, `面粉 flour ! U2 z4 X4 v/ O2 w
燕麦 oat
3 Z2 N/ t+ _4 B0 B+ \! H白薯 甘薯 sweet potato
/ e3 L0 u0 \% e( R牛排 steak " F7 }- N/ w! X: o, F4 Q7 k
里脊肉 fillet 3 C2 h. W8 L( K% |# e5 r  @9 X
凉粉 bean jelly
( S0 K% g7 ^7 w( ?. H! g$ J糯米 江米 sticky rice
. y) R6 m3 W" R! l7 [( ?/ T3 H燕窝 bird's nest   N% J  H- T" f: T
粟 Chinese corn $ c  `3 N! f/ s) e) D
肉丸子 meat balls 9 ?3 R9 i0 V4 ^8 C9 U  h
枳橙citrange $ C- \8 N- H9 j# z/ [

1 }, m6 ]( ~& t* W# m+ w点心(中式)dim sum # f8 }  v, U4 _7 q4 V  M

4 T; P# j$ f3 q+ t% }8 p3 p% e8 a淀粉starch 7 a8 o0 H' V, N, n- c# l+ ~! r
蛋挞 egg tart
$ \# M4 R# ~. A( `* v(dry fruits)
! Q8 n" K, i! I8 M( p6 Y2 i7 s$ m( o  Q
干果类 :
4 Q4 d7 o3 X2 u3 d* h8 g% E$ r
腰果 Cashew nuts 8 h# R! K6 [. k0 t1 l3 G( M6 |5 _
花生 peanut
5 ?. X- a2 Y) z4 c3 [' t: ^无花果fig 7 [5 I0 }$ P  E
榛子filbert hazel
; t. |0 F5 ?3 m+ X) R栗子chestnut
' W0 S! F4 w" b( Z" D/ ]核桃 walnut . }) s5 S0 |% C( K* E5 i- w# m
杏仁almond ; k+ [: S, |7 N4 Z. i2 k2 L1 O
果脯 preserved fruit 9 [; j+ o# w! L
芋头taro
, e! t4 W; x* W7 c0 d) t葡萄干raisin cordial : E/ V' }$ `* F" {
开心果 pistachion
9 E: Z7 m# z' r& W0 V巴西果 brazil nut   [+ [# z6 o' b% x
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用); i" t' |8 Y* Y( Q- ]% M

4 m' s/ e, C/ X- T$ s酒水类(beverage):: R7 ]+ X" L% J! u8 d6 ]

' \% R. w  |0 w9 z: Q红酒 red wine
/ e/ o& {; k" }; R白酒 white wine
2 y7 w8 ]5 U; R) x/ p9 S5 I; E. N白兰地 brandy
4 }: [) g- P, m& B8 q葡萄酒 sherry
# \4 y9 ?! S5 @. q* g汽水(软饮料) soda
$ ~4 t1 i' J% R(盐)汽水sparkling water 0 G5 y+ D6 E% A# ~# E& f
果汁juice
% J; w+ ~+ v5 r7 P冰棒 Ice-lolly
. N5 q3 y# R( L, ]5 H, d! _! \, O啤酒beer 5 M4 _( a/ o( P9 y- ?
酸奶 yoghurt
1 d! t  l9 s) u, S0 h) S% t! x伏特加酒vodka " w$ K$ [. _9 E
鸡尾酒cocktail + h# b, p: A/ T  f) |7 X; H
豆奶 soy milk
: f4 O# U: m" Q豆浆soybean milk $ ^5 b1 g7 N, W% C
七喜 7 UP
# K* @5 [% Q; Z. e麒麟(日本啤酒kirin) & p. ~' v8 m) @" k8 c! j& k
凉开水 cold boiled water
0 ?% d4 `; S" V% V- }8 [汉斯啤酒 Hans beer 5 H, v, {, f: H' }6 c$ C
浓缩果汁 concentrated juice
, T* w) q' z0 p8 r- V+ b冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
4 X& N  Y0 _* ~+ G札幌(日本啤酒)Sapporo ( H- g) q% m8 h( Q3 c
爱尔啤酒(美国)ale - ]( F% s( H/ V) t
A级牛奶 grand A milk
- M8 t! M* r4 R% M$ S) ~& V4 @班图酒bantu beer
+ R. H6 X" Y* T6 y半干雪利 dry sark 6 R# `: W( @0 {0 `9 P$ F  g
参水牛奶 blue milk
' u: |8 n3 i# G日本粗茶 bancha
$ j9 d) W) S. D1 W7 d, x生啤酒 draft beer , B0 L6 @5 i% j3 G7 R( [* g6 t
白啤酒 white beer
( V" i! ?3 u$ Q6 `- x<苏格兰>大麦酒barley-bree
. p3 m& y9 ?1 M咖啡伴侣coffee mate
9 C3 x* u, S1 Z% |- G( l$ o4 h0 M3 Y. T9 t- |. O8 g6 U/ Q
零食类(snack):
6 D  L3 q1 ~& W
- e+ F3 u  {' \6 g; wmint 薄荷糖
' f6 K! E0 G7 [6 h( U0 {8 }cracker饼干, 1 M; `! f4 t0 L2 d8 L: T  K
biscuit饼干,
9 c2 R' C2 W3 N) R7 J7 m2 p3 o棒棒糖bonbon ! e$ }4 X1 {$ H" {3 t  f
茶tea % `5 L; }( C, F  W2 `0 N' h
(沏茶 make the tea)
& |- e0 C. Q2 b2 E, z+ q话梅prune candied plum
& x- ?: _8 i) Q6 c, H锅巴 rice crust
) w. H4 e7 }1 |瓜子 melon seed 5 t; S8 H7 ^5 _# q% F
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 8 W) V: {, A5 _( ^
冰淇凌ice cream
& R( l0 v6 W  Y8 ]. [9 b防腐剂preservative   }* _) K& r5 ?$ ?
圣代冰淇淋 sundae   \( w! S* [; ~9 v
巧克力豆 marble chocolate barley
2 u) N, `; k, O: c, X8 B: z布丁pudding# \% d/ u  B( F6 f8 X% t7 I3 n# r
, Y0 h" V7 `' F' M
与食品有关的词语(some words about food):
5 n7 `% c4 ~4 x
( a; t6 ~& Y  U3 E; z! ]炸 fired / Q8 x' ?- v% Y. c* r
炝 quick boiled 1 w/ \" r2 U9 _" |5 n- l8 e* ?6 `
烩 braise
5 g; R& g" f9 p! \(烩牛舌 braised ox tongue)
8 Z) i4 Q# W! b烤 roast
! \4 m) V5 V2 S/ y; ^6 b& |饱嗝 burp
& c0 E* I! F" ^2 u饱了 饱的 full stuffed " U: e& l5 |( H
解渴quench thirst
9 x5 {! R' r1 Y. s; z" K+ ^(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 % Q: h. I! t( U$ W* S% V
expiration date 产品有效期 & f( q7 b$ J2 F- o$ y
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
. L6 t: J5 [. c  _& c
0 A: A. f+ |' r. O4 x( R# h% P6 |, m7 m: a补充的中式西式食物
; B2 ^8 o- g1 e' }1 ~/ V
# i2 @' M9 `% h# b6 f中式早點:
. R9 ~% |# S/ q, }
1 K8 N. r, q5 q0 b8 w烧饼 Clay oven rolls 1 O, r/ s4 l: B" d1 o( ?9 o
油条 Fried bread stick
$ w. J/ A8 |, @) C% n. P* p韭菜盒 Fried leek dumplings
: d9 y' Z  _2 g- c' E水饺Boiled dumplings / I$ h* [1 t  y% z/ t
蒸饺 Steamed dumplings
$ m7 G6 p# o" w5 K7 l2 k8 B6 ~馒头 Steamed buns& _4 W4 T1 d- ^' X8 a6 E2 C
割包 Steamed sandwich
. Y2 `9 S1 M! v  o饭团 Rice and vegetable roll . Z2 X3 p; o4 Y$ b) r
蛋饼 Egg cakes
5 d0 r2 d6 O! X. ^  z) L3 Z! F6 P皮蛋 100-year egg 7 R+ H' A: r4 @6 }- a+ q5 q
咸鸭蛋 Salted duck egg
, B2 ?: G! G3 ?: i( F豆浆 Soybean milk ( z: J. i# l& b: }" o1 [3 m
! t2 M* J3 S8 g8 u
饭 类: / [! J+ i& R9 H: i. u# P
$ I( X5 @# P  h' y" Z7 }
稀饭  Rice porridge + v/ X7 r# b$ E7 [- G
白饭 Plain white rice
' T7 Q! b4 k* z! M) d油饭 Glutinous oil rice + ^/ }: ?# w( T
糯米饭 Glutinous rice
0 p' b& Y4 D# X9 g  Y6 z卤肉饭 Braised pork rice & @7 e0 G  g2 J0 O9 E* i! V
蛋炒饭 Fried rice with egg
9 [3 u* E; u% @# B: Z地瓜粥 Sweet potato congee) `/ b2 ^) Y- x+ R# U/ s4 G* C

: B, ?/ U5 e, H* f# K面 类:   q& d: J8 f  G, q2 h1 Y

: g1 F! V* G4 l! v6 r+ X0 `8 R馄饨面 Wonton & noodles 3 y4 x1 D! j2 h6 b3 L: f
刀削面 Sliced noodles & j0 A0 |" j. c& d7 @
麻辣面Spicy hot noodles ! B* `8 }% H; f* J
麻酱面 Sesame paste noodles
: {0 A# K0 f! S/ u$ L! e) H: n鴨肉面 Duck with noodles ' ]' i) ?" b) g* w% S4 a
鱔魚面 Eel noodles * `/ s0 g; ^: O: O- z
乌龙面 Seafood noodles
( m% |9 a' C7 Q- |( F榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 2 t, I& }1 Q5 n8 v
牡蛎细面 Oyster thin noodles 1 |- A/ D0 l+ Z$ |* k% {$ X4 l
板条 Flat noodles
4 M/ C% k4 V) \米粉 Rice noodles % g# B9 Y, F7 G4 i# V
炒米粉 Fried rice noodles ; a& ]( [1 J  d+ R

, l) T5 v2 b5 ?6 D汤 类:
  _  t* N0 f# F$ A( @( B, |
4 Q  f) p% D) h/ n9 R' V. |6 ~鱼丸汤 Fish ball soup 2 L" W6 u0 v! X7 X" `* j
貢丸汤 Meat ball soup 6 e% N( i+ S& P% o+ u2 `
蛋花汤 Egg & vegetable soup ! ]$ q- R4 T. w  t
蛤蜊汤 Clams soup
& J# }- `1 L1 n- `% z3 |牡蛎汤 Oyster soup 0 d3 ^4 ]  W! i$ K- L! M
紫菜汤 Seaweed soup 1 I/ l; _3 E3 C- C
酸辣汤 Sweet & sour soup
. n7 i1 `2 T0 }3 Y3 G馄饨汤 Wonton soup 1 Z% p' K+ y- M/ H% v8 d( u
猪肠汤 Pork intestine soup 7 G7 c' Y. s5 B, ~
肉羹汤 Pork thick soup
3 M# J; s. V% ]( U. T( ~) _  U鱿鱼汤 Squid soup , c: {, G+ p1 g/ |4 w$ z6 m. ?
花枝羹 Squid thick soup
. z/ N. G$ b* L9 r9 x' g; k. ]. p/ |, `; m/ Z) c/ r; t
中餐:
1 X4 W: H. l* ~! c# P& D: j2 A; u2 i. F) w  H  j; @
bear's paw 熊掌
2 P' Z3 |" F0 T4 u$ q. P: Q" Nof deer 鹿脯 , U# E& G& O7 v" i
beche-de-mer sea cucumber 海参 * M5 ~0 h  Z: v
sea sturgeon 海鳝 0 n1 ]5 ]& F2 p  ?/ y
salted jelly fish 海蜇皮  r: C8 [  e% _" _' ?
kelp,seaweed 海带
& ~9 Z9 c0 F7 f7 I- h( _abalone鲍鱼
$ I( v4 H' k$ D' `, |shark fin鱼翅
, i$ I! ^2 k5 V; Pscallops干贝5 m  U! L$ W' T# u7 m& M0 y
lobster龙虾 ' z2 H0 N) y0 P6 i, ^# S
bird's nest 燕窝 ( j. J3 x/ y( B8 Q
roast suckling pig 考乳猪
+ l% a9 e. B! [8 }- E; ppig's knuckle 猪脚
. B+ E+ V0 v# R' K0 n. S% fboiled salted duck 盐水鸭
4 q' }$ `( ^' p/ g8 d) x6 ~4 E2 Wpreserved meat 腊肉
. ?3 ^- G6 \0 }% f7 k, w1 nbarbecued pork 叉烧
: g, m: p6 e+ E9 e6 I6 |sausage 香肠
6 F, g, K5 Q1 S! b+ Pfried pork flakes 肉松 ' C; y% X' H" Y0 k, v' G, V
BAR-B-Q 烤肉
0 W4 O% ~2 t; o$ g3 v9 h( |& X) S+ I+ \% q0 e* k
meat diet 荤菜
2 |6 _' w- O* N8 S2 yvegetables 素菜 " S# x+ `; r5 b/ S5 y5 x
meat broth 肉羹 ( `% [4 e8 t( t6 Y; s: k/ Q

0 N3 M0 v9 h" Olocal dish 地方菜 ' j  b  S! a) ]: l# G
Cantonese cuisine 广东菜
5 P) q& Z0 W% ?& a( R, Z6 kset meal 客饭 , ]( Y+ ?# P/ \
curry rice 咖喱饭
: `1 `. v; G0 }+ p2 w' U. ^' ?fried rice 炒饭 2 A2 M; h) q( L% {' k
plain rice 白饭 & ~! F3 x5 b3 m& t7 `
crispy rice 锅巴 3 j5 u: H+ v( q
gruel, soft rice , porridge 粥
2 ^. c5 Q. N9 [  p—noodles with gravy 打卤面
: S5 {" j6 x6 p& W2 Qplain noodle 阳春面 7 A# e5 v2 U& o* T2 {8 Q0 V8 C- {
casserole 砂锅 ) Y# Q4 u4 o; ~. y. G
chafing dish,fire pot火锅
$ Z9 r& j: @  F& e' d7 T, K$ _meat bun肉包子
0 i* t+ m; @0 o  i4 `& s3 K6 Kshao-mai烧麦
+ A; k, y/ N, ~& R$ i1 Epreserved bean curd 腐乳3 U' r+ L9 E" u, [
bean curd豆腐
5 Y9 p) R5 ~& o+ Kfermented blank bean 豆豉 6 B7 T5 \1 R6 a
pickled cucumbers 酱瓜
8 b3 i* d  {2 F9 u; x3 d7 z7 H9 Z4 upreserved egg 皮蛋 % H$ w9 ^) E) k1 Z/ z  v
salted duck egg 咸鸭蛋
) W( D" T  a& v) t( x) z& k" j2 [dried turnip 萝卜干
& m  g) c9 G+ M! T6 X% o- }: x
. z! d1 m& K! l1 q西餐与日本料理: + i# `6 H" W: V* V& W$ X
" q  W1 B! K0 J0 x
menu 菜单. _+ r! ^! j# u+ d! F* W
French cuisine法国菜 " A! m7 i- ^4 H- D' w% J
today's special 今日特餐 ( O2 n" m  b( V  W% e1 v" ~
chef's special 主厨特餐 / R1 ^3 Q1 ?6 @" l# l2 b
buffet 自助餐 9 u% I0 h) Y2 o$ ?' V
fast food 快餐 5 f0 x5 N- ^$ f" s8 p
specialty 招牌菜 5 q9 F$ h1 v! L+ q% f1 m4 ]# Q
continental cuisine 欧式西餐 " }; S4 f- e! b1 `- R% }' Z- i
aperitif 饭前酒 " z. E! p, j7 r1 E  Q
! `) F4 ?, x8 k2 B6 L
dim sum 点心   c8 }1 b7 D" h5 j. W
French fires炸薯条
" \4 }5 Y& r) m3 I* c* dbaked potato烘马铃薯 # F2 J4 i6 x6 r) ^" [
mashed potatoes马铃薯泥  v1 h+ m1 p6 k$ c, [( R
omelette 简蛋卷
. X8 P- V7 l* C# O' ?pudding 布丁 * s7 z) ~) k: v7 P7 l/ r1 c! Y
pastries 甜点
% y, t* r% ]8 F0 ]pickled vegetables 泡菜
% m" r7 _( x: ^5 k& x4 j9 R7 w+ |kimchi 韩国泡菜 , v3 l& N3 t, r8 u! B1 @
crab meat 蟹肉 ! C! `1 A2 i% ^: V' ?
prawn 明虾 0 j, |- |/ L7 @( x# B/ ]
conch 海螺 ( Z  [( }8 D2 k, t) H! v
escargots 田螺8 `! S: S1 t1 I
braised beef 炖牛肉
! C6 A/ u, |3 F$ c! q1 W: H# jbacon 熏肉 0 {: _, I1 O( \5 V1 W
poached egg 荷包蛋 . j# O5 u! q  k: S0 {. \4 a; y
sunny side up 煎一面荷包蛋
1 d9 Q( Z$ y4 nover 煎两面荷包蛋 & _' a; _! e! Y
fried egg 煎蛋
2 V5 Q% R% n+ {  K7 fover easy 煎半熟蛋 . ~2 P$ q7 l: U5 y* \: k
over hard 煎全熟蛋
$ K* [; y5 g8 xscramble eggs 炒蛋   F! t% v) D0 J/ X- D7 O
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-11-22 12:52

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表