找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用* A" v* U, P1 \( S/ J% `
4 {2 h# D7 R4 S% i& j3 |
出入境填表常用词汇 !
! A, X  ^1 ?2 O1 m( D; Q0 D' E1 ~$ m# ~# T7 W+ f0 B* J* g: B
姓:Family name,Surname 2 ^# R% ^* D* C; k
名:First Name,Given name 2 |& o7 F5 L0 ^/ N4 R) d* b2 L
性别:sex,gender
4 Q8 ~8 u3 Q# A7 j$ o% D男:male;女:female * C# k$ M+ f1 g; t* ?2 f
国籍:nationality,country of citizenship ) Q- q) H7 Y9 y9 @8 B5 \; v
护照号:passport number
$ M8 C  p5 n5 [原住地:country of origin ) R9 J! R; d( I$ }: B* o8 d
前往国:destination country , U& n' X) a( ?' _# x0 x; E" O: J
登机城市:city where you boarded
7 Y) R  n: j$ h. _签证签发地:city where visa was issued
/ W) a+ P% B4 E4 z签发日期:date of issue 6 h+ }. D  S) r
出生日期:date of birth,birth date
: \# e/ g$ [; B- x- K年:year;月:month;日:day 3 N- f1 @* p; m8 }: [7 B
偕行人数:accompanying number
* l1 t8 H  U. H9 ^签名:signature ( e2 ^- E) A5 y' @7 R  n- ]" x
官方填写:official use only   M! M! x# ]( I" T6 r
职业:occupation 2 v; M& }' c$ b% [7 K
护照:Passport;签证:Visa ' D* G+ ~1 \! `% o0 n: q
登机、启程:Embarkation
4 z( |$ M7 c( V9 P4 g登岸:Disembarkation
9 \5 Y, U* w3 ]# g' c商务签证:Business Visa
( X+ u1 E% r. a) e6 q9 R% V观光签证:Tourist Visa % p, m- B; H; }% j

% e7 u4 F/ [5 v0 z7 F8 m" ], q: o: X乘机常用词汇
6 E( q5 K) G9 C1 l( }- h& ]/ |5 b$ @3 Y( ?0 K( Z( d
航站、终点站:Terminal 2 t  D+ i5 ~) x! \/ y
入境大厅:Arrival Lobby - f9 L4 E5 k4 O$ K7 h7 x
出境大厅:Departure Lobby
1 h$ `- `2 k' r+ q1 j8 q: Y登机门号码:Gate Number ; I% {; [' Y* I  q  Y! z
登机证:Boarding Card,Boarding Pass
- z6 K+ ?) N' a# q$ \机场税:Airport Tax
  `9 K. n5 g$ y- _) c( s3 z. m登机手续办理处:Check in Counter % t. a! X- V  C' ?" `/ ?7 ~
海关申报处:Customs Service Area " ~5 W) q0 O. o+ K
货币申报:Currency Declaration ( U0 l" ?; u: c/ ?% x
免税商品:Duty-Free Items - E6 n$ w0 S  _3 @1 C8 C, a8 I
大号:large;中号:medium;小号:small
3 K# k( |; t, s9 G' L( s纪念品:Souvenir # B0 U9 X) [0 A% p; ~: j! @; a
行李:Baggage,Luggage 7 p3 o. X# ^" F. |3 f+ |
托运的行李:Checked baggage
+ c' {  w" S) X- i. ?2 @$ `* |' }7 ^! n行李领取处:Baggage claim area
9 K. [9 ?" s9 ]1 N8 Y随身行李:Carry-on baggage 7 O6 I- b* L7 l! ~
行李牌:Baggage Tag
. J  C/ c, v$ p' S/ k行李推车:Luggage Cart
% Y+ X/ X. _! z+ X: [  l退税处:Tax-free refund
  p7 }. ?. T8 t5 w5 q# U" C盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet ! D, @  ]1 p) |" I
W.C.=water closet,rest room
; m7 ~1 c' X' i男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 0 d- p- O0 I! [" |: X# h9 r
女厕:Women's,Lady's
/ H! M1 f6 R, J! j使用中:Occupied
% P6 d7 v" n! N5 d空闲:Vacant
6 f* q, t3 f  a; V/ n男(女)空服员:Steward(Stewardess)
, o  H0 G6 b" h1 f; D7 g& C1 x# e机内免税贩卖:In-Flight Sales + S! @. t6 j& j# K6 D2 B) R  b- C2 J

0 D4 s5 ?: d' i- b) m* U. I钱币兑换常用词汇 # X& |- b6 c: s# a7 m

2 k, _( \/ a- |' x! ~外币兑换店:Currency Exchange Shop $ z1 h' b2 r/ \! U# y! O
汇率:Exchange rate   v: [" m  L0 N# @$ g3 B
旅行支票:Traveler's check 4 n9 d5 l( B( y% m
手续费:Commission 3 M) v: [) Q6 [/ m
银行买入价:We buy(Bid) , ^0 v% l. B6 I% ?' G9 j
银行卖出价:We sell(Ask) : ^( x! x/ J; i- _/ `$ n
4 E) T1 D; m: P/ a7 H
酒店常用词汇
' ~/ l& @, r) ~! ?& p6 Y1 m
9 b3 }. t  x4 N! _, S入住登记手续:Check-in ! V! {+ |' ~+ g) }: K6 C3 ~
客房服务:Room Service
. e! G3 X/ r6 I7 Z8 i  F! P1 c" f2 W退房(时间):Check Out(Time) ! `, c7 p/ S' o0 J0 r4 e- j, G
前台:Front Desk,Reception ' Y* q( l" {$ i
酒店大堂:Lobby : n& ]+ \6 c- U
咖啡馆:Coffee shop
; Q# `* u# K2 F. h6 {9 m9 I服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
" i4 D' x2 r3 V$ x: S( I. K电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call : s0 r- |5 Q3 Q" S4 m

8 _3 ^/ X* J, q* s: C日常用语 - N$ {+ N* I  o7 g
0 O% m: @  U; L: j5 X
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) " b6 O3 G0 c( ^' S

) C$ |6 N" D  p$ A& S* O请问你叫什么名字:May I have your name, please?
$ K, r+ `% w+ F
( b, N; z( I- ], f& {' G我可以试穿一下吗:May I try it on?
, }( M/ w9 F8 M) u
, E% a+ Q: i5 B0 u9 F# x) b多少钱:How much?
. Z* A" A* }* y& C$ A* Y2 W4 Q$ o2 {9 V, _6 r/ X) `( n
请把菜单给我:Please show me the menu. 6 a# H. M8 |4 d% N7 ?( ~' Q0 G

+ [7 J$ \8 |4 g: ^. _5 A0 n干杯:Cheers! Bottoms up! & X: |5 d! s3 t8 s" t: ?* y: I
7 _. Q2 F7 p1 h; z
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
- C% B; p! |$ N8 Q7 w" a: {7 ^! Z: @
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
9 E) V. g7 q% E: M$ e" ~# e+ m9 R; D6 e( O2 ^+ B2 f- x5 a" {/ x3 k
非常感谢:Thank you very much.
# C+ z" X* K4 \4 |+ e/ g# w9 H% d# V! C0 d  k
不客气:You're welcome.
1 F9 ~& Z  J7 g/ U
) x, r- e7 t# Q! u' D0 E' I8 j我就是忍不住:I just couldn't help it.
2 a' u/ {- V7 ~; D, d; v+ I5 B4 X$ S( S. H, h+ J+ H! c0 y
让我们保持联系:Let's keep in touch. / `! i) ~/ z: O; N7 a8 ^

9 u* X9 _3 p: _7 ~9 P; @. x我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
' E5 Y- l( {* g- o: X; r. k$ Y2 h6 D4 l) h# T9 @& p
我将会尽我最大努力:I'll do my best. * i+ W; [5 m& C8 P7 V7 {

6 t: o) {2 G& c3 B4 c* X请稍等一下:Wait a moment please.
$ ?; x' z, S* f6 h; M+ H9 q6 ]" ~) a% [, `8 q6 V0 A7 A
你先请:After you
2 e/ t! G3 D% F* l# [  `9 u* s& q4 P  ^% S* y
我们该走了:We'd better be off.
4 _' F% f, n! Y" g, I% z
+ X# F$ V1 l" F. V我真要累死了:I'm really dead.
' s4 M8 l( C& S  n+ `' h% _0 r6 r' W: B
真是那样吗:Is that so? $ F2 Y# r2 Q! _  {# v

. |; d1 ~$ o* v' \$ i5 [/ Z我不确切知道:I don't know for sure. + ^$ [) N, {# z0 H3 f/ @5 x; U# K
% L6 ~  t5 _  V. r5 s' E" u. @
太好了,太棒了:That's something. 8 F) E) u' ?4 ]/ B; x0 _* M; d

% ~- f4 X2 R  Q/ e' K% \这主意真棒:Brilliant idea! 7 b" x! K) H9 N3 s4 `5 a
0 z, ^- L- U. }; h8 f$ W. R
此话当真:Do you really mean it?
. K2 d" ]  ?& Y7 C6 b5 R* @& r2 p3 b
你帮了大忙:You are a great help. * b7 e1 n- E' V" b% y" M) \
$ e* y9 g$ c5 a% |2 M9 r2 j+ K& h1 r2 F
我身无分文:I'm broke. ( A& I" C# {- h" ?& j
- G9 B7 D5 x3 y" [% C6 {
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
/ _8 l6 ?: L7 @# U+ O% b) {% J4 i! z' c$ B
别跟我耍花招:Don't play games with me!
. \1 R. @) t' {  _5 R4 V) x+ M- ~: j6 W% Q6 H; h
看情况再说:That depends.! H/ P# i1 e' @6 n2 Y: E) H+ e

/ n) F  P/ O' x7 o最全食物的英文翻译4 ]8 R. L0 e  h1 K
2 n$ w( ^. {; o8 v7 L) q$ P  S/ r
水果类(fruits):
' c, l- X4 @! B/ U6 D6 y9 d' _9 Q" i/ ^
火龙果 pitaya
6 ?5 q8 o- Z4 t西红柿 tomato : T' w6 A# [0 [8 J2 k, I- W
菠萝 pineapple
7 i- t) b! }9 u. X5 c西瓜watermelon
9 H  e$ _! }( t香蕉banana
* b2 W3 G& T" \- a柚子 shaddock (pomelo)
) \$ B1 e& t$ l* J- h1 r橙子orange
+ t& Q  i5 O" X* t6 J苹果apple " W! q9 I% A+ o/ O
柠檬lemon
0 e- ]2 J: V9 c樱桃 cherry & w9 z) M$ P: `  @5 o8 R
桃子peach
8 _0 p8 W2 [$ }( s& c3 |梨 pear ( p9 V- n9 h9 f' p* \, X/ h
枣Chinese date
# v5 G) [9 ]+ _6 p( f& c4 P2 R: J5 @(去核枣 pitted date )
$ @: i: M; r2 _椰子coconut 0 [3 h- D1 U' w3 ]
草莓 strawberry
" ]$ Y# |0 j: d, C4 Q树莓 raspberry
; ^2 p2 c- s6 {1 h) W# G0 b4 p: W蓝莓 blueberry 4 L" t3 q' q  |/ Z9 V
黑莓 blackberry ! }! J- d4 K- R2 |8 `
葡萄 grape
6 |+ g% v  h4 P  e. E8 b, H甘蔗 sugar cane % S$ k8 |, |  m
芒果 mango 3 S4 I- x/ |4 d0 T$ ?
木瓜 pawpaw或者papaya
2 S" j: }# [5 G杏子 apricot  
" b% i) L" A& P6 j6 H油桃 nectarine $ Z* x& s! L" G$ t  ~9 m3 k
柿子persimmon & l. j/ m5 d5 z
石榴pomegranate
, r5 R6 `0 @+ s9 u. a" Q榴莲 jackfruit
$ h7 {" F7 G! Q槟榔果 areca nut / _1 t5 \5 w0 S0 w* A
(西班牙产苦橙)bitter orange
- b  |3 d6 d- T6 ]7 p( @2 @猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry   g0 J3 _% U3 p6 L) W2 o' c
金橘cumquat
6 m! b2 V$ F3 ]% S  l+ t蟠桃 flat peach
; N+ E$ o; F+ h/ ~, |! x% a0 `, _  H0 e6 T荔枝 litchi
; P' N, H9 p0 ]7 O( Z# o青梅greengage % l' i: U" |' [, B* w( a2 M
山楂果 haw
# P# n% l+ g9 P/ H: \水蜜桃honey peach # A$ A- h) C9 H+ y
香瓜,甜瓜 musk melon
- v0 Q1 y) k7 B! @4 I8 R1 o7 ^李子plum / W6 n. {7 ^) b! Y: q) G  D: C
杨梅 waxberry red bayberry 5 I; K5 j- v; N( R0 U) a! m
桂圆 longan
% {5 t6 \7 s, N2 ?* V沙果 crab apple
% u0 I" Z6 M, x+ D) \$ ~: X杨桃starfruit
2 Y; B- n- m/ J5 C枇杷 loquat 1 |# N' C) H! I. V! q+ R
柑橘 tangerine
5 S% {" j" z9 M, R& R' J莲雾wax-apple / w  r% s, r' n
番石榴 guava 4 q) E# L% r. D; j# X

  y: S6 ^3 k" }# g, ^& P肉、蔬菜类:
' M1 t- I* Z& G! r& v
% j# q4 o1 I. M南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
  C! G; o$ ]- p甜玉米 Sweet corn
% X) ~9 l# Y$ |" C( j9 ?牛肉beef
, N, J/ e5 ~* D% n( J6 n猪肉pork
4 L8 {/ t7 g6 M% I/ q! s/ L' z# A  Q羊肉 mutton
6 g+ J$ d& J$ A& Z羔羊肉lamb 0 x& U0 o! _' S/ c
鸡肉chicken
, d0 U4 m% c7 c" Y, L' v- P1 b生菜 莴苣lettuce
: t/ r0 [+ a0 l3 ?% c# R0 O白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
0 c/ |( v1 L$ h: z  R卷心菜 cabbage
3 d: c2 W- Y& H7 X' F萝卜 radish
4 x; A; f; `9 z3 H胡萝卜 carrot . P7 T4 _( L( K$ j
韭菜leek ! R6 c0 X: K4 U9 g2 S* z
木耳 agarics
; t; |: R' J7 _3 R豌豆 pea ) e3 m( w; N5 `$ J1 o2 z; g
马铃薯(土豆) potato
% z# G( L1 p! {( l2 Z黄瓜 cucumber 2 |4 S9 s4 V3 ~3 U1 ]/ A0 F( z6 b
苦瓜 balsam pear
  v. l. \! C$ l) @# r秋葵 okra
) Z" s# K1 _/ f( E, V3 W9 B* F: D$ V洋葱 onion
; [( g% Y/ b0 ~9 r芹菜 celery
% W6 {# H6 D  S  ]8 n8 Z- ~0 A芹菜杆 celery sticks % P% b& ]7 R, R, C; n: j9 k5 r
地瓜 sweet potato
; ^* m% \3 {" P+ z! e3 X蘑菇 mushroom # x" b5 D! S' R( s. D4 E% ]
橄榄 olive ) Y/ X9 w! P7 E+ U
菠菜spinach 0 [0 _/ W- _9 E$ B! S8 ^
冬瓜 (Chinese)wax gourd 4 Y+ t) g% B9 O) G* s
莲藕 lotus root   d# Z. ?. i' L7 v5 f% d+ _
紫菜 laver & Q# r' y6 q% ^7 b+ J' y% {
油菜 cole rape / m6 f1 B! c5 O1 h
茄子 eggplant 9 n$ Z' l, d7 B2 R
香菜 caraway
0 W- @" q  q0 k) w1 `枇杷loquat
  j4 m1 Z3 w2 }. s& U8 j$ v, S" a青椒 green pepper
* l7 e* F/ `" X! v四季豆 青刀豆 garden bean
& U( z8 d- C7 Y/ L银耳 silvery fungi
* V, a% O' Q7 ~
5 T9 V/ R2 _8 O: o1 }5 P腱子肉tendon
$ f- }0 Q# H7 q肘子 pork joint ! L: L$ y( o  p) u' p! }9 J
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 1 D# ^5 I  ^" O; K
鲤鱼carp
1 }. F" x1 R* @' A3 h咸猪肉bacon " t6 _& `  p1 n
金针蘑 needle mushroom
$ l; c% l& I6 Y, Z1 a扁豆 lentil
8 u, W5 U9 q) H( L槟榔 areca 2 S( w* \+ I% b3 b( F9 [
牛蒡great burdock   a/ U$ u9 D# ~7 G6 x
水萝卜 summer radish * @4 W& i& ^" j. l  r4 }5 }
竹笋 bamboo shoot 1 \4 [$ W* s8 x5 c8 W4 K) h& l! r
艾蒿Chinese mugwort
2 G1 f9 l6 @& f) `' i$ ~9 D4 {0 h  B绿豆mung bean : q. E  w* z# `( [& n3 `
毛豆green soy bean
2 G+ E2 V4 r% n6 L% R+ |) t# x瘦肉 lean meat # |0 Q# k5 V( K: l; y& t6 x& F
肥肉speck ) a* M* e6 G9 g, X4 i4 [- t8 [
黄花菜 day lily (day lily bud)
- {6 U" z% Y2 [! L豆芽菜 bean sprout
& d! K6 T$ q& ?2 P% R丝瓜 towel gourd
8 Q& `; Q8 m! h+ J(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
. L9 K8 L  L" x5 {% ]: {+ U% L0 m5 m+ v! K9 ^
海鲜类(sea food):. p2 E5 B- }9 a5 ]

3 y1 c$ ^. w, g# B$ W$ t虾仁 Peeled Prawns . L$ {2 |$ z( O1 n0 q3 G6 b. j
龙虾 lobster 5 s( D2 N/ c- j1 m( ~" H4 R8 l7 U" o7 F
小龙虾 crayfish(退缩者)
# f- \7 W9 i8 _: _+ ]: V( n' i" v蟹 crab
* K/ H9 n# N( i4 a& i- u蟹足crab claws
: k. L" A! U* ~小虾(虾米) shrimp * o( n1 w) X& p' W9 d
对虾、大虾 prawn
: K' a' m$ Z5 ?7 Q(烤)鱿鱼(toast)squid
+ w2 [( U1 i6 N/ V7 N4 c海参 sea cucumber
- F" Q/ s( J) T/ k" E扇贝 scallop 2 x- B( p' I+ ?) E3 g2 N
鲍鱼 sea-ear abalone 0 c6 V& K( ~, m) I/ q$ `1 n" x
小贝肉cockles
6 s! k/ g" _0 @( [牡蛎oyster ; J$ \5 Q  N; o
鱼鳞scale ' x) a0 Y: n! r& R
海蜇jellyfish( S, K$ D1 ^+ s# }" \
鳖 海龟turtle . ~) w: S0 X* y" r( N
蚬 蛤 clam
+ @* e4 a3 m3 @' ^" {鲅鱼 culter
, h# ^7 B# ~3 w4 T2 F- K; b鲳鱼 butterfish 5 l- V! k  s& Z( A
虾籽 shrimp egg
* ?2 x, e6 |! B: p4 n鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp ; u: E2 w( N' Q3 ^6 U( u
黄花鱼 yellow croaker
* q! X6 T( j/ x. b* G# b2 O8 {& G, p4 t; ~6 w; Q3 ^: C
调料类(seasonings):9 W3 k* g$ x' ^8 h% }  O
. g, [8 T; z0 L& @0 Q& s. p
醋 vinegar
4 \7 z' K% I! g" G. }酱油 soy 7 U5 t4 B9 b( U% i* x% I
盐 salt ) m& v" {- K8 U
加碘盐 iodized salt 2 B$ }% Y9 X: k" K) L
糖 sugar , @2 g$ I+ q4 ?7 d/ y1 \
白糖 refined sugar
4 P! b; _- ^; K: j4 b3 S酱 soy sauce   g' L$ L" {; A' `7 O7 `
沙拉 salad
4 ~  Q5 I1 K. @# R+ T( J) x辣椒 hot(red)pepper $ y, |; g$ D9 [% k7 G* ?6 D5 @
胡椒 (black)pepper ( j% ~" q; R9 K0 _0 [
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
( l5 V5 v  [+ r/ X+ B8 A. F) x色拉油salad oil 1 c2 I' r/ D# V7 D# a6 V7 z
调料 fixing sauce seasoning 3 b! m; v" _) s2 b" V; S" p
砂糖 granulated sugar
$ o) [8 m; B8 C红糖 brown sugar
* r( u- v" x8 C' s5 M冰糖 Rock Sugar 3 ~9 [6 V5 {( h4 s9 ]6 q
芝麻 Sesame
- {6 V5 p# p+ c' h; J( d3 P; ?% f芝麻酱 Sesame paste + ]1 y* m4 m1 B) I7 j4 ]* K
芝麻油 Sesame oil
0 m" z! x) c5 j5 I咖喱粉curry
& r4 e1 u$ `% O1 w2 `8 l番茄酱(汁) ketchup redeye
; p+ |7 s" S3 N辣根horseradish ' }" |: {& {  O4 {4 k0 h6 d" \4 ]
葱 shallot (Spring onions)
3 o2 f0 z8 u" s0 w' l4 `0 v, X" l姜 ginger ! [7 U  N; \& O* ]) N
蒜 garlic " `! l$ ^. }5 b  g$ T2 v  q
料酒 cooking wine
5 a+ h" f; n! b  c. r蚝油oyster sauce & \  ~; Q" y3 N, x
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar ; C2 O9 \8 X) t" [4 Y
八角aniseed 0 [. j8 h# I" Q* |8 k- B
酵母粉yeast barm   Yellow pepper ' h' B7 ^# `4 V8 G0 M! _4 H
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料); R; |: X5 F' C5 U6 M3 Y
黄油 butter
& M* }: A! {% @+ A! r. C香草精 vanilla extract(甜点必备) + C+ W, x  t; _  Q+ a/ A
面粉 flour 7 D2 l, U2 J1 }4 A/ i6 D* s5 e
$ x& F9 R3 q) e9 s
主食类(staple food):' h# |. U1 U7 k* w/ R
: C# w7 e4 H# e- P$ J8 v7 g# _' k5 H$ H
三文治 sandwich + F. v7 }, U8 U, V
米饭rice
" \/ o0 I- ^1 y粥 congee (rice soup)
9 e3 H+ E: q6 k' T' s( |* y2 b+ z% F汤 soup $ O% h2 R" D& \# X: {3 ?7 _
饺子dumpling 0 `; `* ?2 X2 X
面条 noodle
+ P! P% O' j' w比萨饼 pizza
  R3 F$ \1 X$ O8 i, T8 E$ ~" H方便面 instant noodle
8 K0 U" N. z9 S* q6 ]3 Z香肠 sausage 2 }8 B( i$ ?5 T& V( g
面包 bread
4 U$ @* M& N: x: j1 g4 P黄油 (白塔油)butter
6 `* B* @. w; R  s/ i; y* q* X茶叶蛋 Tea eggs   i4 J8 i% ^% |' E; a  J
油菜 rape
" n: {5 A; d/ w" e饼干 cookies
. e2 H8 R' H+ r) y& c' K5 X$ I咸菜(泡菜)pickle
( W- X8 {7 p& E& v4 V. j馒头 steamed bread 7 p6 A) L5 N4 e
饼(蛋糕)cake
, R2 z( b1 y* H汉堡 hamburger
  J. [9 o0 d5 y' w9 V火腿ham   R  b& P- L+ b6 q
奶酪 cheese : i( N) d, Z1 e  Q2 G3 s8 D
馄饨皮 wonton skin
" c: L, X5 q! o3 ^/ r' L, s高筋面粉 Strong flour
/ u. v, ]6 ]% z7 g* P小麦wheat ' q3 B6 X% X0 m) [8 N  K2 x, _/ ~
大麦barley ' n, Y1 j. U6 y0 S: t
青稞highland barley 3 C0 q7 B) B3 @2 `
高粱broomcorn (kaoliang )
9 W1 T3 I  d0 G春卷Spring rolls  & B9 Z8 |' n+ G, n# d1 r: w/ ~
芋头 Taro
  T5 x2 j, J; B9 j% g山药yam   @, Y6 c& E# k+ V9 |# L+ A, `6 o8 Z
鱼翅 shark fin
, H, g4 M) e4 ?  W, N9 x: P2 F- ^) M黄花 daylily 7 Y% x/ }& E4 N7 G( z: d
松花蛋 皮蛋preserved eggs . C; Y' b1 {/ U6 `( f# h# f
肉馅饼minced pie
2 O" B3 c* C$ a9 T* V$ M6 {糙米 Brown rice
9 b$ T$ `! [( f/ U4 k玉米 corn 1 G8 O6 [& ~" V3 E6 M4 T
馅儿 stuffing - ^3 @( D6 [# p0 y% m
开胃菜 appetizer
& ?/ c" |! C' [! {* n  n  y面粉 flour
% w- M5 o& @( A& n1 b燕麦 oat
/ r0 |$ C- U2 D* g) S白薯 甘薯 sweet potato
0 d: N" _6 W$ D# m) C; e牛排 steak " V% s$ i6 i& h8 J7 R
里脊肉 fillet 9 y9 z5 a5 [1 T( B/ p4 `
凉粉 bean jelly
' k" h# I9 ?: n4 o: P糯米 江米 sticky rice
1 e1 ?. h/ i7 O# y燕窝 bird's nest 3 V  y0 |/ p  `) K
粟 Chinese corn
1 t/ q9 P: ^* t. U肉丸子 meat balls
# D* [) Z. e! m' g$ \+ g* d' I枳橙citrange
( b' O( n7 y6 u* q4 ]4 U
" j4 r: c: u& K点心(中式)dim sum
" a- j+ y. r5 y
# R7 L2 `8 {" f: e淀粉starch
1 V0 {& n# H* I$ S蛋挞 egg tart& C* k  ]5 n8 X0 e
(dry fruits)! X; {2 F0 T# h+ x
4 |' l+ T* v5 I
干果类 :
8 }2 Z3 o; P2 ^: _, }
. P8 K. Q' P* x  k, S; S; R腰果 Cashew nuts
. h; D2 n4 @9 e. S花生 peanut
$ L, X3 A: x3 G; K无花果fig
! }: z* _6 o' |+ O6 ]- o) H. h榛子filbert hazel ( D4 U! T9 f+ H4 D
栗子chestnut $ l1 e- ]3 T, X. i  u# V
核桃 walnut - [- ~4 b1 z# d% B( A. J. q/ r% g
杏仁almond
6 r! S+ g% o: a果脯 preserved fruit 0 a' a  p) \4 {; {- v7 [# d
芋头taro
1 x8 F  y+ ^/ z( F1 x! x/ N  `& `葡萄干raisin cordial
' B& h5 y& j4 I& p: j& {开心果 pistachion
' |9 S, O4 Q5 B3 x, v巴西果 brazil nut " w, O4 }2 o6 W: G
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
( z! _- o. o. c9 o
2 \( R. Q, a( D. R2 Q9 ^酒水类(beverage):; N1 J6 [% ]! M( K4 i# j

  J' b, P8 l5 {" g( p, ?% _红酒 red wine
2 t6 j' Q2 B2 R! W白酒 white wine 3 j, d' e- p6 ^9 y! @7 ?
白兰地 brandy
" j" K5 y5 r1 x. Z' j/ f葡萄酒 sherry ' L1 n2 [4 {7 D
汽水(软饮料) soda
2 J/ h! g; }( U! X$ M6 M3 ](盐)汽水sparkling water 9 V$ v% x# m' ?- ~$ }& Z
果汁juice / [3 X$ k( l2 \
冰棒 Ice-lolly
2 S+ e" A" w7 |4 Q啤酒beer 0 z# V% c  `! ?/ k/ R
酸奶 yoghurt + u0 ^. u1 q6 Q+ Z% ^
伏特加酒vodka
% p  w5 \& Z$ T7 H鸡尾酒cocktail
: C& x3 ]! ]5 y3 |8 M2 K豆奶 soy milk 4 p7 l# G: `" Y/ T. C
豆浆soybean milk
& ^2 ~) `* S1 Y9 _七喜 7 UP
# u4 c. s. e) _麒麟(日本啤酒kirin)
) f8 ?# I7 ]: `1 R凉开水 cold boiled water - Y8 Q) @( s8 x& Y2 d
汉斯啤酒 Hans beer
+ P7 A# r- }# U9 M7 _% E$ Y# I浓缩果汁 concentrated juice 8 |7 \$ A7 w9 w# V* ~! y+ l
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
0 u6 L3 z* [6 a# |札幌(日本啤酒)Sapporo
+ D/ z) w) u1 ?6 v! h爱尔啤酒(美国)ale
0 a; ?5 E3 u, ]' m+ o" n8 R0 m% [% TA级牛奶 grand A milk 1 G: d2 E+ m) R; Y  d% ?. F+ U
班图酒bantu beer
5 J( X. w1 P: G( n2 U" E半干雪利 dry sark
! ~& E8 e3 b+ z  p- V8 e  t- i参水牛奶 blue milk 0 a2 t% o2 h- T/ |
日本粗茶 bancha
5 B  q' j" ?% T, l- M生啤酒 draft beer $ v& [3 B8 m8 u: }  y& x( O
白啤酒 white beer" z: ~! `* o* v( a: u" K2 U( g
<苏格兰>大麦酒barley-bree
8 [! p- _) x  g+ w咖啡伴侣coffee mate' j  V5 c% I1 ]! v7 r

# W  x+ S" z% Z4 ]零食类(snack):2 X: H3 H* p6 O+ b; L7 E

, c, o; ?+ G9 s* a: t. f' hmint 薄荷糖
; ^, Z. k% U/ I; G% k# Kcracker饼干, * t  I2 _  Q  N
biscuit饼干,
! T5 P/ q+ ~. p! g9 [- N$ C棒棒糖bonbon - C0 c! _; L$ F4 H+ u; o$ L
茶tea
' i1 V6 e# W: N( i( ^& o+ w+ h9 L4 q(沏茶 make the tea) " z) D- [0 p6 `1 R' B( J
话梅prune candied plum : x! Q0 }+ q4 \2 I/ y
锅巴 rice crust
, J+ c* F  D' U瓜子 melon seed
/ y1 r- b( X9 c+ T4 s冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
* j6 q: m( ~0 \5 S4 \& ~冰淇凌ice cream ! r+ Q# y5 N5 V* Z7 P
防腐剂preservative # ]+ v" j: k$ a  X
圣代冰淇淋 sundae . z7 u# s4 L$ d$ f% `
巧克力豆 marble chocolate barley   u9 b! u- Q  r6 m
布丁pudding
  r3 g0 r; Z1 B+ e- o+ u1 X0 T# ?7 g4 f2 @, X+ M' c1 `% W
与食品有关的词语(some words about food):
4 Z, J# j- A; g! n( I/ _: T
) w; m2 s* C" b+ W炸 fired 2 M+ M  O9 J; t# H3 N
炝 quick boiled 7 x4 ?( e6 ]$ H4 ~7 T" T$ L
烩 braise 8 [: x- W: a6 F( {# X
(烩牛舌 braised ox tongue) $ H* j$ V+ q; M+ {+ v
烤 roast
$ L' F: v. z: c( R6 c饱嗝 burp 9 I9 M8 Z) L7 U
饱了 饱的 full stuffed
  M+ F3 l1 H7 t. ^' O4 k解渴quench thirst
5 c: F  \; \, E! \(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 6 ~+ L: U: y3 b. C
expiration date 产品有效期
; d; M- b8 E+ ]" o! `2 c: I(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
5 a" w) G9 _, Z6 A2 b0 S7 T4 X( \2 u2 l: ?
补充的中式西式食物  p( T  s% I: c% k
8 U% H0 A7 d' j
中式早點:
0 s, P( Q$ U, b% b, X5 G( u$ L. Z+ \' U7 y) p" {! y. H
烧饼 Clay oven rolls
% c6 G5 q" a8 k油条 Fried bread stick
) _/ q5 M( x; p) _( r8 S0 q韭菜盒 Fried leek dumplings
# o) h  B6 L+ ]/ V+ P0 E$ V! H8 {水饺Boiled dumplings . y$ d! A. ~0 b* J& g2 W' s
蒸饺 Steamed dumplings 0 T' P' R3 C3 ~, }5 j' L
馒头 Steamed buns
$ I7 m) j; \1 P7 _& S割包 Steamed sandwich
3 Z7 t3 C; {# O9 Q) O3 e( E9 F% ~饭团 Rice and vegetable roll 1 K: ^8 V8 f9 V2 [; e. Z
蛋饼 Egg cakes
7 G9 K$ M8 i  s% ^8 m皮蛋 100-year egg ( Z* V' i" s3 g# A; u1 W
咸鸭蛋 Salted duck egg , j- W+ y, l' @  I5 ?8 u
豆浆 Soybean milk
$ O# W4 ]( w$ X/ T2 G5 z0 q# _
% H! {  x! _! b0 a) A1 c饭 类:
! J4 i/ y$ }* U" x4 W6 ]) ]% O
  R4 s4 `/ ]( v- v8 a/ \) R, u稀饭  Rice porridge
  Q0 t' j, `' g$ i0 L白饭 Plain white rice 9 m9 v- H8 w+ z9 k2 b4 K4 c% O, H7 V
油饭 Glutinous oil rice
2 I- R% w( o  o% z糯米饭 Glutinous rice
# G; o5 p: @* W8 S卤肉饭 Braised pork rice
' A  z- k$ V; S蛋炒饭 Fried rice with egg ! j2 t5 r' S. o0 _" }1 _
地瓜粥 Sweet potato congee4 F- x0 T) f7 z, P! m- V" I! k# z+ X4 i
, c4 s) Z# ^/ ~2 b8 i2 ~) u. l
面 类: + f0 Y/ {& W5 y* M$ v. f
/ }# U. b  q: k+ z7 L# j+ v/ C( Y/ z
馄饨面 Wonton & noodles ; v7 d; S7 S/ W2 \
刀削面 Sliced noodles
" P1 ~. b3 A, u: A# A" M4 u麻辣面Spicy hot noodles ' Y, Z5 M2 i0 N% R4 T6 r5 L; m
麻酱面 Sesame paste noodles
8 ~& K1 n) z3 ~0 z鴨肉面 Duck with noodles
9 \5 a" w+ {6 [2 M+ L鱔魚面 Eel noodles 9 `" G: g+ Q. q: V
乌龙面 Seafood noodles : D7 D- K5 c) A3 d+ _/ ^
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
, H0 o0 }' E( e* H( i9 N% y牡蛎细面 Oyster thin noodles
# l- |' _" y" q3 N板条 Flat noodles
: I" S, J& P* W; p8 m; P: `9 }6 e米粉 Rice noodles   m/ S' X5 R8 e% \  R9 @' y
炒米粉 Fried rice noodles 1 y4 o: }! l3 X2 l9 W: r
* R! [0 Z1 q1 b
汤 类:
1 s9 u9 w5 V. b! R2 k8 J' {3 \7 o' o$ U2 N4 I( F2 [
鱼丸汤 Fish ball soup
, O9 {  @  |$ Q! E; v0 Z貢丸汤 Meat ball soup / h, O1 R8 r' p  ?, I: W$ j' m
蛋花汤 Egg & vegetable soup
( Z$ k1 B- d3 K蛤蜊汤 Clams soup
. d5 {3 e- t3 U' H4 B8 j1 K* e牡蛎汤 Oyster soup
8 Q9 G. ]- _' k紫菜汤 Seaweed soup , C8 Z4 g( [: w& K1 N3 }" q- d. g; v
酸辣汤 Sweet & sour soup
7 q( _7 X3 e: b( `6 B馄饨汤 Wonton soup - y) h0 `: L# ^8 ?2 V
猪肠汤 Pork intestine soup ! {* E! c: q) o' F
肉羹汤 Pork thick soup
( L4 S! y7 _4 U! V8 |# p+ C鱿鱼汤 Squid soup
1 P! r) \. o8 l# k9 D花枝羹 Squid thick soup
5 j: G" x1 m7 N" ?# \7 V
& e0 b' u7 d( O) |* F. ?, l中餐: . _+ }. `  a/ T1 P
2 ?  H9 {0 \8 C' b
bear's paw 熊掌
" U: m! C. o9 Wof deer 鹿脯 % Q* S* X, _5 u% V) L8 L) Q
beche-de-mer sea cucumber 海参 # ?1 e% U  T; E
sea sturgeon 海鳝 1 n" ^* t; T8 W4 O5 s4 j
salted jelly fish 海蜇皮
' K2 r3 T) g* t( B$ bkelp,seaweed 海带 # s' q# D  v1 `8 Z# p
abalone鲍鱼* B" C; c% N! k  ~) V
shark fin鱼翅5 |- G. K: r  H1 B. I
scallops干贝
' F0 `! N+ v- m* j! Dlobster龙虾
3 l/ T) o6 g' E0 M5 j# {2 b/ cbird's nest 燕窝 5 X4 g  X6 C* o% ^4 u7 o2 {
roast suckling pig 考乳猪
+ L6 u/ a% g( cpig's knuckle 猪脚 1 H: t# T' [+ k
boiled salted duck 盐水鸭 7 {% \2 ?/ M& B# N# H
preserved meat 腊肉
- D3 n4 A4 x3 T' X* ~0 q5 M) @barbecued pork 叉烧
  g( |, }% b' T' csausage 香肠
5 R5 N# e2 U6 S: P# i4 b, \$ mfried pork flakes 肉松
+ r* u" O# |& j, yBAR-B-Q 烤肉
, A! E$ @% C7 ?$ N# ~6 [5 m) d# [; Z- W) n9 y! ~$ e" W2 W
meat diet 荤菜 " x: n, w, M3 X% n
vegetables 素菜 - ]5 K2 Q1 o" B2 y4 v9 P
meat broth 肉羹 2 p: D7 P1 r8 |; Z% d/ v; ~5 F
& g. }% ?+ \  g. \
local dish 地方菜
* F1 f/ ?- [+ a" E  OCantonese cuisine 广东菜
6 ?6 V8 Q2 j+ d3 Jset meal 客饭
: [5 M' I2 `% a: P. Gcurry rice 咖喱饭
' A! S0 Q6 G' G/ I1 d8 L" o: {fried rice 炒饭 ! c) Y+ A+ _0 q2 a8 `
plain rice 白饭
) M  Z' ~" }9 {$ `% ycrispy rice 锅巴 & o! }, s2 A) K+ V
gruel, soft rice , porridge 粥
; Y; n. e" t" s: `9 F% ?2 b—noodles with gravy 打卤面 ' n& t7 B! a  ?
plain noodle 阳春面 9 D! x: C) Y% r; }
casserole 砂锅 9 Z7 B( R) C3 ^% b
chafing dish,fire pot火锅 # }& a6 z  K6 A$ S
meat bun肉包子
- D4 f9 o  W0 J! Jshao-mai烧麦
2 T4 o2 e" ^8 U  W- ?" gpreserved bean curd 腐乳
6 Q5 k! {7 s: L4 [  t# m. hbean curd豆腐
2 F$ m# R; J' k4 Q* n5 i% {fermented blank bean 豆豉
- G* m1 g4 q7 t4 x) q+ ~pickled cucumbers 酱瓜
+ d) \4 X* ?0 X+ F. k3 ^$ x( Spreserved egg 皮蛋
) Z; m' y) ]# ~salted duck egg 咸鸭蛋 0 E! k* B% c% ~5 ]( `
dried turnip 萝卜干
+ s) y( A* {8 x: G/ G' F- s$ H- r$ S* Y& V. ~
西餐与日本料理:
$ g& ?) k8 g& D6 P$ s* }
  @8 O" z, f( ^/ imenu 菜单; h' b: V0 I+ ]
French cuisine法国菜
5 O, d$ W4 `, R& Ttoday's special 今日特餐 : z" ^$ f  l; _+ n( w% a
chef's special 主厨特餐   p" ~7 v7 U* I: s) H* }: t& H
buffet 自助餐 ) U9 i! I5 E8 O7 t1 q/ j7 T
fast food 快餐 ; }8 g% L; U. F, m  y
specialty 招牌菜
% P& F! A6 {3 j5 m  f* N' Ccontinental cuisine 欧式西餐 ) J5 F% W) o: {, T3 e4 b
aperitif 饭前酒
# ~7 x" V3 B3 |2 X* _# c# P5 r) X0 K1 P. }
dim sum 点心
5 i) J. {8 z5 M: N6 {French fires炸薯条
* P( A( L; p7 R+ o6 Vbaked potato烘马铃薯 ! P2 V  u) A8 L: d' m% U  C
mashed potatoes马铃薯泥
" W3 l% {, w$ H+ O/ Y' romelette 简蛋卷 # ^  Y1 M7 |: Q4 _7 M. t
pudding 布丁 : B: I  a/ w9 q' E2 p" Z$ M
pastries 甜点
0 w" [" _4 s! X8 n6 G8 ~pickled vegetables 泡菜
3 Y8 ~% h1 u8 Q7 M8 M' ]* Wkimchi 韩国泡菜 - S6 W9 K' ]! m& l! b
crab meat 蟹肉
$ r- [; P) I$ z# W" {prawn 明虾
& ^6 U& b( R5 G  V  H9 hconch 海螺
$ v8 u1 v+ r9 E. O$ I, s. i2 Jescargots 田螺8 |5 j8 D/ E( o, \8 N3 h9 q" O' I
braised beef 炖牛肉
* G! r! N& j2 Y) c9 pbacon 熏肉
6 N1 X7 `, M1 a2 B, zpoached egg 荷包蛋 & U- @8 Z  S' S, T
sunny side up 煎一面荷包蛋
$ l7 ~% _! ]& K" E0 Y9 n- b; Z4 vover 煎两面荷包蛋 ( W: e, D) f6 Q! J7 v& R9 v8 v. g; f
fried egg 煎蛋
9 Q) M3 s) I5 M' f/ gover easy 煎半熟蛋 , V% K6 k. ^8 `7 u2 V8 a: W9 [7 q
over hard 煎全熟蛋 & ^( V0 h2 @8 Y" p; F& N
scramble eggs 炒蛋
3 W8 w9 }: Q/ }* Lboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2026-6-6 14:03

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表