找回密码
 立即注册
搜索
查看: 13516|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,
& o- |2 T+ P- |& m1 V* G1 v& v在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻................ _( k% i+ T8 Y
算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.% T4 g( {5 c! ^, ?
而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場, + k& z% a, o; k/ q
(我的朋友還不錯)
6 i% [, q3 T" E6 v# Q1 n, ^  W. \4 t$ W7 P! t$ Q7 m7 f
還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 )( b: G! X3 x" v3 R
到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,
8 o  _, D8 S8 D" q  n吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,
/ m+ S4 H1 c. `- g! c/ |) M$ J我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.
! ]6 G) J, I' C1 M, a5 H! ^FC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此......../ I; B+ }, f' K. c' }
+ r+ k$ l* e* }
后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)
- X  E/ y) g/ p( e" P! M我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`! V3 L$ N& `; @7 q0 s; U
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
; i7 Y9 {3 j& X* X/ r% j+ F/ n(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)+ ~; \  b% `2 g& F8 _7 g& }, I5 Z
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

/ D* Z& o+ A3 Q. |" X8 j% L( Q

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
5 Z0 |' j$ X6 i7 \7 R& o: D
7 r- @/ @! }; L; ?$ V* [: ^7 G* O出入境填表常用词汇 !
- F2 B$ p' U8 m3 ^5 y
( K6 X( V; R$ V2 P姓:Family name,Surname
9 p2 \* s7 `, t9 b, _, t* r! d名:First Name,Given name
( _, s2 S  Z8 _, h( q5 z, ?7 {) |" H性别:sex,gender 3 x0 |; x) R/ T. T5 x
男:male;女:female
% k; v" ]* E' n4 o, ~' D2 A5 r国籍:nationality,country of citizenship ( `6 @# X" L+ \4 n; Q* o7 P# a
护照号:passport number 8 `3 T" l  l; I: I3 W. W* S
原住地:country of origin
+ Y: @0 M; S3 {+ l: d2 c前往国:destination country , p+ |& ?; T+ `" h
登机城市:city where you boarded 0 M( y8 M9 f% a( G0 T  u0 y8 L
签证签发地:city where visa was issued 2 r# g# k! f3 j7 c! }, c% R% w
签发日期:date of issue
% W" ]- o# {- L. L% O  U8 f出生日期:date of birth,birth date - k+ K5 Y+ f" e  S1 A
年:year;月:month;日:day
& g  U2 D3 o8 X! i. \6 j/ o偕行人数:accompanying number
- s9 b4 b. y% w+ g& E6 C1 E1 x签名:signature
! g2 c1 ~# t% B5 s/ m官方填写:official use only
9 Y& N" O2 r+ X) C职业:occupation 5 B! W4 o2 y1 n8 u
护照:Passport;签证:Visa
6 V- f3 u& {2 V+ w+ R登机、启程:Embarkation
8 I( {+ X  U' c- h: h- b9 I5 q登岸:Disembarkation 5 v0 Q( X, F  U
商务签证:Business Visa ; p, _& a$ D! Q. t
观光签证:Tourist Visa ) {( t' @4 D# Z& `  E& h/ A

1 l' N# P  R' s* n$ ^* s8 v乘机常用词汇
+ ]- Q; Y* o0 ?2 a% w' o* i8 F* E, r4 x7 }2 U0 `  E+ f. Q  _
航站、终点站:Terminal
7 G7 |1 Q0 n/ W. U! Q  g入境大厅:Arrival Lobby 4 r+ `; T; q1 r6 ?
出境大厅:Departure Lobby # n" l$ k+ s6 D  i$ ~; k
登机门号码:Gate Number 6 l& f0 Y0 j8 S' A: j; b( r, G: d
登机证:Boarding Card,Boarding Pass / O9 Y: E$ S$ ^$ K9 _. Z
机场税:Airport Tax ; l5 p5 {/ H, V2 A
登机手续办理处:Check in Counter * ]1 z4 [! ]  O0 V
海关申报处:Customs Service Area
% u; n* g# @! J- P1 R" r货币申报:Currency Declaration * `$ x4 v- _9 `" T8 c
免税商品:Duty-Free Items   Y6 x0 [$ ?) e) k
大号:large;中号:medium;小号:small 2 s6 E# ]6 z0 ?& f
纪念品:Souvenir 1 v9 N0 @9 z9 [7 u: Z8 V
行李:Baggage,Luggage
4 O# h# T* R7 _托运的行李:Checked baggage
+ t2 U  @4 ~$ o& D- U; w行李领取处:Baggage claim area ! Q! A; k5 T! l# Z6 m1 _9 i
随身行李:Carry-on baggage - Y4 c, P& B4 T, D; T
行李牌:Baggage Tag ( {2 r. u! J& \
行李推车:Luggage Cart
  e4 d; I1 W8 r' y" a退税处:Tax-free refund 9 o+ @% r( R. M( V7 y
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
) D1 R2 I# H8 h" eW.C.=water closet,rest room % E; s8 I# S3 U7 y% z- m
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
2 n! D, u- z: ~" l7 }女厕:Women's,Lady's
$ M3 J' Z. C6 c使用中:Occupied
0 B0 |- |2 y' q* L1 Z2 h空闲:Vacant
7 O' Y9 |# b$ e/ [男(女)空服员:Steward(Stewardess)
, F! s+ U, f: d机内免税贩卖:In-Flight Sales
/ a7 S+ X7 r' z0 f& c, N$ K2 k8 m8 d- l: Z3 w/ ]# a
钱币兑换常用词汇 7 X5 R/ c4 M3 @. @: o' \

4 ?9 x0 e* w* ?2 ^4 e外币兑换店:Currency Exchange Shop + w/ \: }/ P* \- T" k: l* s& k
汇率:Exchange rate 0 w/ V- o0 u1 t$ Q. o
旅行支票:Traveler's check % ^: t" D/ t4 ^; w$ W( X2 `3 |) s
手续费:Commission
+ t9 L7 J: v; K% @% N) f银行买入价:We buy(Bid)
) X1 i9 v9 ~+ Y. ?; l' Y银行卖出价:We sell(Ask)
( q; v: H7 x7 M% _2 O0 w% t0 D& O, M
) y9 f! j0 z7 I- I酒店常用词汇 " @. a" q5 C: v& {

  _+ [" i' M3 |3 S% b入住登记手续:Check-in
: [! q9 T  I$ A& ^5 F0 R1 M5 J客房服务:Room Service - F( R; Z3 z2 g- b& X
退房(时间):Check Out(Time) 7 i# V9 v, P# o' V* F
前台:Front Desk,Reception
6 B" l! r3 B* @" E0 e! l酒店大堂:Lobby
1 H' f/ s3 E7 |; d2 K# t咖啡馆:Coffee shop
0 n7 B6 l7 x6 |# L: t* o1 ^* H服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) 8 }. x, h6 @! L' r* s3 ^7 Y
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
) b- k9 Z! x! b/ v: l3 ]5 S3 N* J5 h# Z: N! s! v7 @
日常用语 5 _; Q) l' b- X! n( |$ u" r: T- C

" D2 @/ B: [+ d6 |3 a2 \/ h( x你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) 9 ?5 m, K8 Q3 t1 S7 J

% }# t7 y- P3 D$ J* G+ Q请问你叫什么名字:May I have your name, please?
, Q% {" w* q: f$ W( u. b- _" N: B; I- Z9 J+ r
我可以试穿一下吗:May I try it on? : J' M& }( \' m- b
  t, `3 N% R- W8 a  Y
多少钱:How much?
( i% S, i. L' h
9 l! J4 |8 N. s9 g( I* G( p请把菜单给我:Please show me the menu. : v% R! h9 G& A% `6 U/ r/ k9 D1 W; G

# f' f; ~/ T" l4 y, U干杯:Cheers! Bottoms up!
( I/ U4 g! q4 r* G% w0 p3 J0 t4 u8 G
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?. x1 P6 u' Y4 p/ m4 V4 W

' q! {6 K/ Q1 O  E, E7 o$ M你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? % m7 u' X: N* }/ [. T  C

8 \/ H' @* y+ s+ ~9 J8 C非常感谢:Thank you very much. 0 J& \) W7 [* Z7 ]' P
% G4 k- h7 G) I' ^, j4 ^
不客气:You're welcome. : ^# r* G! R; g9 ?# [7 f1 @
! @2 }& ~$ U) V) C2 q' g( S
我就是忍不住:I just couldn't help it. / X% s3 Q1 `9 y) g7 Q
- J$ R* E* s" y/ y+ x6 O7 _
让我们保持联系:Let's keep in touch.
2 H% Z8 z- w+ t1 g3 v& f& |4 X. v" a4 ~5 P5 A2 [) L, `3 y' e
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? ! F- T: a$ F. s  I' z' h

. _6 @9 a  r; S9 r我将会尽我最大努力:I'll do my best.
4 g, ]+ m0 ^5 |% K* }% N. b+ _4 S* X1 @" o% z2 s( N4 p3 t# r4 h6 H
请稍等一下:Wait a moment please.
. S! `) U& r1 q- `
* V& O3 Q- H2 U+ [你先请:After you 5 T$ w$ o3 M+ z. y. G
/ H* v) D, o: U% y
我们该走了:We'd better be off.
: A8 ~9 J7 X! @! R9 x) ^* q8 b( }" r2 `1 \$ {
我真要累死了:I'm really dead. # _% |1 e7 F5 @  V
- X7 u% ~3 F( v& g/ M' F
真是那样吗:Is that so? 4 g6 F; g( A; q" n

' g0 K( |, ^0 o2 n3 {% ]我不确切知道:I don't know for sure. 6 B; y$ y5 t5 T+ e9 `
5 Y, L2 M; n) d- Y- S# n: e: i
太好了,太棒了:That's something. 2 I9 i# p, l# @: h( M- ~8 Z7 D/ T
2 r; I/ M+ c! M3 t
这主意真棒:Brilliant idea! ' T# {( G7 r( J" e2 m
2 G$ [: P; _. U0 }! A/ M5 v% c
此话当真:Do you really mean it? 9 I' G: c' n+ S) g# J* `2 b
+ ^* {7 N' d! K$ x) n3 j- R0 E
你帮了大忙:You are a great help. 7 B, ~* K3 S' E0 d
1 S$ ?6 r/ B* Q" Y, W( J, U
我身无分文:I'm broke. / T- L0 [# J2 w: q

( L3 @# T, o8 [1 \' D我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. ! _* x( {7 c1 L; I% M) T

4 ^/ b$ R6 R' p# N别跟我耍花招:Don't play games with me!
$ N4 A7 `4 S( j, m9 J7 w
6 _/ A- }* c( v1 e看情况再说:That depends.
: Z" j6 Q# V5 K* N, h5 |5 y. @" Z+ S, k; z
最全食物的英文翻译& v0 |! F0 ~0 y% e: r

- f3 s& e$ t: J7 _水果类(fruits):$ d8 P1 `3 ?5 `. W7 i9 u
0 }/ `! h' Z: J
火龙果 pitaya
9 [" L/ p  @. z) R西红柿 tomato / M4 ]0 ~% C' V3 ^% e1 }
菠萝 pineapple
0 v  p; b; e7 F$ z2 V西瓜watermelon
7 L9 P6 i: \5 ]3 g' Q0 f( s2 ]香蕉banana + F0 ^/ ~7 z' k( O0 X1 i# A
柚子 shaddock (pomelo) ; G0 L8 L9 e/ E2 u8 n
橙子orange
( n/ f5 e- a$ n, O* @苹果apple ' x/ H- ^! k& Y
柠檬lemon 8 S: Z; m/ V& c! x8 |2 C7 k
樱桃 cherry
2 o9 n( b, R7 I' G; ], U桃子peach
9 c: q( |7 Q, w: b3 t; N8 ?梨 pear ' K4 e& W! m: ^' D8 m4 v
枣Chinese date
. Y1 r5 r/ J% r! K" J(去核枣 pitted date )   L' x& t1 l* ^3 D' M$ ~
椰子coconut
2 @3 `6 f" v7 Q3 P) j: n草莓 strawberry + f2 R1 B5 g, X" G
树莓 raspberry ! B" K  I% }, t) e  L5 i" ?
蓝莓 blueberry
/ B) I; O: Z: f! F黑莓 blackberry * Q! H" y* d& a* q' ]6 Z1 ^
葡萄 grape
) Z: @! }$ [$ M2 c4 Y, g& E6 S甘蔗 sugar cane
% s  X) e) Z, V; q+ f- i芒果 mango
- x0 _3 B6 \5 l* Z  J: N7 ]! |; [木瓜 pawpaw或者papaya ) g$ `6 O* z8 K. p8 j' K; O$ l, j
杏子 apricot  , f& u& X: |, Q/ I, P: e
油桃 nectarine * Q) {% ?" ~3 a( D( ^: G3 \* U
柿子persimmon + m8 T8 w" ]  D$ A4 r
石榴pomegranate
( a* s/ Y7 Z: Q1 q' c% d7 L榴莲 jackfruit 8 s/ u& ^8 u9 x
槟榔果 areca nut 3 [5 c, J# t5 o& G; x9 h! O: W
(西班牙产苦橙)bitter orange ( a0 |; m: A8 c/ B
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 9 e& E+ D! e# [* t  B
金橘cumquat
- z+ l" M! a" Q6 ^1 k. E蟠桃 flat peach
" X" I( k5 y3 M" d1 s荔枝 litchi ; ^. L$ q) n/ o7 c& M
青梅greengage 4 L/ d0 S( ~) C* ?
山楂果 haw 8 ~! z4 u% i0 `9 y8 j# G
水蜜桃honey peach 9 r# \0 G. {0 x0 I' J9 X
香瓜,甜瓜 musk melon
) j  K2 \$ _% s6 k& S! Y5 A' l- K李子plum
, w+ N0 O+ f+ R' y/ u  R杨梅 waxberry red bayberry , {' t0 [7 ~# e9 y
桂圆 longan
1 J2 n( H$ E* c7 b# x8 i沙果 crab apple
( p) b% ^& T6 s- D# u8 _  ]杨桃starfruit
) r1 ~9 ?! u/ ?  c) _9 m枇杷 loquat
1 @. C, h$ V* E9 Z7 a柑橘 tangerine 9 y& x8 W- C2 z0 ~
莲雾wax-apple   s$ J8 G; H8 |, q& A
番石榴 guava ( i! b/ U& T5 }2 k+ A- h( Y
7 L: l9 N6 a9 t5 \
肉、蔬菜类:
) a# b& r3 t- O! E8 b+ e
) b' H5 o+ Z6 {南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
3 a$ D3 w# X/ m* ?' t6 \# k甜玉米 Sweet corn ( ^' G* Q& v( r, a
牛肉beef
6 ^1 t* F5 T4 J. b, b2 Y! A5 T4 u猪肉pork . e# [! e# p+ s+ p
羊肉 mutton 7 l1 d2 b6 \) K$ q" T% |8 r9 Y
羔羊肉lamb ; g0 C4 u" y" k* W- H. q) j7 l4 B
鸡肉chicken 6 ~# Y6 R! F" |
生菜 莴苣lettuce ( Q/ k% v. T2 V
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)1 k, a1 S- @1 y' s
卷心菜 cabbage 9 C7 C" l9 [2 z% c
萝卜 radish
: \0 ~; r7 `5 v7 U5 Z胡萝卜 carrot
. S+ ?; b$ g/ w" |韭菜leek 8 f( X2 w* @& }6 \- ]' r
木耳 agarics
! i( j, K8 @+ D5 e豌豆 pea
1 h& ^8 C! T3 L4 [. I! x6 q马铃薯(土豆) potato % U" O. O1 Z6 h* L3 @8 T
黄瓜 cucumber
7 A  w. \4 j1 f" U+ v. d苦瓜 balsam pear 3 P- U" q; q- _0 J( @
秋葵 okra
% T! V: b4 K6 J5 p8 R洋葱 onion
9 z8 E, O7 y- I% @* w6 L0 Q芹菜 celery
8 H- D+ {: I3 D9 P芹菜杆 celery sticks
* N: J. P; X* v) r' e; U- a: G" `" E$ c地瓜 sweet potato
7 o# E/ e( O& v/ m/ P蘑菇 mushroom
8 O" U1 B8 |5 e/ Z橄榄 olive
. f3 W; B9 A9 s菠菜spinach ( r+ h6 F& K, Z1 \5 U) t; k
冬瓜 (Chinese)wax gourd
) C8 B4 [3 K2 y0 T9 O) f/ ^莲藕 lotus root   i; g/ q0 l% L6 M' c6 D
紫菜 laver 0 B0 E  p7 |/ g9 s
油菜 cole rape
. T/ b4 w1 X; H5 U, y2 Y- I( a茄子 eggplant
0 d/ S: z, k7 z  p% n9 |0 l香菜 caraway ' J/ Q: d0 c: N2 c' z/ U& d
枇杷loquat , `* k4 F4 V' G! ^) E5 Y
青椒 green pepper ; h1 J' W5 c3 A& L
四季豆 青刀豆 garden bean 3 _1 h' _& v& y' ^
银耳 silvery fungi 6 c( V- I" {! v* Q& z1 b2 n8 v

& I( h( b: I& d' ]腱子肉tendon
+ v# \$ ]2 n7 B0 P' a7 F肘子 pork joint
' K9 R' {8 R; b8 C: }茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) . T0 {5 S# U" j  S! {3 x
鲤鱼carp + H2 v( N1 b4 d3 v
咸猪肉bacon
2 z& ^3 C% w' C( B; Z金针蘑 needle mushroom
* `) n8 X0 P# u扁豆 lentil
5 A" T& ?! Q5 Y槟榔 areca
" i) h0 A1 t" E: i! B牛蒡great burdock : I1 i$ U& J& k9 d
水萝卜 summer radish
) O4 Z* O2 L9 s& |, x& |竹笋 bamboo shoot * N( U5 D: R' k6 s
艾蒿Chinese mugwort 4 W. b( Z+ t# }" X3 q5 |+ s
绿豆mung bean 5 G8 v2 S+ @, R' n( e
毛豆green soy bean
; G& v: a& }8 t, P4 R6 c0 }  P瘦肉 lean meat . a  V/ f( E- b1 ?* d, E6 ~+ K, s
肥肉speck
9 m- S1 A; J$ s黄花菜 day lily (day lily bud)
  u" U% S* W6 x! O豆芽菜 bean sprout ' L# d; p" l2 v. a: A- Y
丝瓜 towel gourd
3 [9 S7 {2 J) ~; W3 c(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
, M$ I; R6 n" [3 U* f
/ }6 S) G( n$ X海鲜类(sea food):
- q/ _7 ^6 t% m
, }) v, o1 K7 q- S3 B, F% }虾仁 Peeled Prawns
4 U. v3 `/ T, R3 \$ W$ D/ i+ r; Q! x龙虾 lobster , P( b% A% H, G3 T, u7 D# W
小龙虾 crayfish(退缩者)
8 l9 F; t5 W2 F% M2 V2 d蟹 crab - Q, `  d( k$ M7 {3 ^
蟹足crab claws
; d% Q2 S, P: R! l% F, w0 O& ^小虾(虾米) shrimp
$ B& a1 p7 w& u! y对虾、大虾 prawn % {: S" o5 m% f/ J/ K2 m
(烤)鱿鱼(toast)squid / m5 k5 E: ~6 b  n- Q  Y
海参 sea cucumber
( l. \& y8 U5 @) ], v+ O, C扇贝 scallop
+ j3 \( A( Q. S* n鲍鱼 sea-ear abalone - {& B  q' T" ]$ L0 E
小贝肉cockles
* T& h6 V7 m/ s+ I9 @0 @; q0 O6 d牡蛎oyster ' T' h$ Q: j3 s/ l, G. s# c/ m
鱼鳞scale " T8 c; O0 X/ k  N
海蜇jellyfish
0 h" E* I1 r1 y5 x  u) W, A! e( {鳖 海龟turtle 2 _6 G# L" w7 z5 P2 a# j: M* \
蚬 蛤 clam / z6 i, x9 B& [' J( U6 S1 G
鲅鱼 culter
8 o( |/ p" k5 ^6 y& _% U! J鲳鱼 butterfish 3 `' |, x+ Q/ I/ s! A8 J( N) h
虾籽 shrimp egg
' h. M: [* c: Q, L鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp * v. M8 ~3 f* k& a
黄花鱼 yellow croaker2 r$ t9 w7 C( V
$ v; g; t7 H" n$ R
调料类(seasonings):- m  E- B* f' g0 I/ F) C! t

' {$ _. b+ K8 [. Y" x0 p醋 vinegar
3 ]" I& L* u. t: P' B' h6 B/ \酱油 soy 0 P8 j; Z# W7 [! i4 F/ P
盐 salt
% B/ }) [: _& ?* Q加碘盐 iodized salt 1 E' W; O# l" A
糖 sugar
& ~, U! v5 i( u7 t( K) P* J4 z白糖 refined sugar
  v1 z' t$ n' c% U7 w* n3 E) k8 M+ M酱 soy sauce
- n4 ^9 }9 H& O- I8 C! [! u9 m沙拉 salad 3 G' B  {5 e* k) U( M
辣椒 hot(red)pepper , O" d6 G& p/ V; C; x5 Z. W! h4 E
胡椒 (black)pepper 6 s8 a' N4 ~  m8 ^$ W
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder " W* x1 y5 s4 x, d
色拉油salad oil 8 T; }1 L, r% s5 J: S
调料 fixing sauce seasoning 6 l7 w  ]$ {" W1 U. w8 D* B; Y
砂糖 granulated sugar
$ e2 e% ]* f; a/ o$ x2 U红糖 brown sugar ) u' \% J$ [, o5 [* F
冰糖 Rock Sugar
7 O% w9 F' z7 {% k芝麻 Sesame
. T* Z% C/ T! e* j! d$ R% a芝麻酱 Sesame paste ( R5 R1 H# Y' p; E
芝麻油 Sesame oil ( y% @. i2 A/ L. R9 ?. l9 f
咖喱粉curry " B+ c' `9 P& B( g9 h
番茄酱(汁) ketchup redeye
0 V0 E  m% A* G辣根horseradish
  a% I( S$ c! {6 g$ I葱 shallot (Spring onions)
: \9 p- `7 h$ b姜 ginger 5 b( k3 E  D; N1 h' s) D3 J
蒜 garlic 5 D4 Z% K, j! _  B- f
料酒 cooking wine - T3 e: `- l# l1 I5 t2 C  x; \6 T4 Y
蚝油oyster sauce * d2 f: i* T5 `% `' f9 A
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
8 O0 X5 h- v4 c0 i3 h八角aniseed
" g3 O* u+ f- D酵母粉yeast barm   Yellow pepper 4 a3 v' }& U: S4 p% A8 K4 g5 L. m
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
. }+ N) O% j5 r6 M黄油 butter 4 Q4 k- l# V/ p* X) x
香草精 vanilla extract(甜点必备) / d. l+ `, L8 {; j6 v
面粉 flour ' ?5 ?* y2 Z$ P5 D6 \
6 ?" l4 p8 T# }! Y" h6 B
主食类(staple food):
( [6 x6 W, h! \6 _7 T1 y& ]0 l4 r% m- a' v9 N2 d
三文治 sandwich ( C+ P2 p9 V  K  R% N% |4 b
米饭rice
2 g8 ]0 T4 F, _9 f5 F6 i粥 congee (rice soup)
7 X/ N' k% q& E6 [! a$ R* \汤 soup ' i5 o$ b- u* g0 i
饺子dumpling
; c7 _2 I8 \6 `! |" m* W( |面条 noodle
2 I. `* v0 b, m: U' d4 H比萨饼 pizza
& Z3 U% r4 Z! p+ T  t. }: K方便面 instant noodle
$ }: J) ~; B" ?4 w! s& X香肠 sausage 7 c- z) A. g5 e8 w# }4 ^2 i4 q) |
面包 bread $ s* F* M9 z% V- Y8 |5 ^
黄油 (白塔油)butter 0 W! ?. F( t! p8 A& }
茶叶蛋 Tea eggs
+ ]4 H* \% q/ L! h* |+ D; Y' D+ M2 ]油菜 rape 5 ]+ v& [+ D6 M: H! ?3 t/ m  V& a
饼干 cookies
, }7 N  a+ z1 V% `咸菜(泡菜)pickle
+ n% Q$ x  X; J5 M9 [馒头 steamed bread
- ?+ i/ |, D% T8 ~  I% S/ w+ E8 f& y1 ^饼(蛋糕)cake
9 L, t' B2 Q8 o, [4 ?汉堡 hamburger 8 m! I# r: B& U% _8 x4 F1 o1 A5 X! m
火腿ham
( N6 `( r0 l3 h0 ]  ~0 ^# r奶酪 cheese
: J, o6 M# l: x1 P馄饨皮 wonton skin & a4 q/ g- V& h! }
高筋面粉 Strong flour 9 l: o8 y$ L% `$ r( W# V2 u& D
小麦wheat
+ r) [& w  s5 O( \$ n, F+ E, S% z大麦barley 4 W; s+ {. x( x' l+ u$ ?
青稞highland barley & i( ?0 F( d1 e+ H
高粱broomcorn (kaoliang )+ n! S+ c. P7 q6 a
春卷Spring rolls  ; _# F/ z$ \, ]! t& o1 [  ?  B; W
芋头 Taro
" V' z& K1 \+ S; S, N2 d$ w8 u山药yam
& B& @' E' d! ^* M- U& O鱼翅 shark fin ; t: V7 n5 G8 O' J
黄花 daylily + q, Q1 P8 `6 o  V, P
松花蛋 皮蛋preserved eggs 4 P2 a# G& W5 [6 B& [
肉馅饼minced pie - c$ g. M4 h2 r% y, H
糙米 Brown rice $ h, P, z) K' f, \$ X( O6 \
玉米 corn
5 x# Q' {  y% K; M馅儿 stuffing
' u! J! n: ^, a! E0 W' ], ]9 |开胃菜 appetizer 0 B9 ~. E- h; P. _0 B* B3 {
面粉 flour & C6 @1 r  e# e1 a* W- o
燕麦 oat 1 R$ p4 G) n! q* x* Z) v
白薯 甘薯 sweet potato- j% w2 m0 x4 N9 S, X/ P
牛排 steak ' ]1 Z$ r% B+ y9 ~' b' L
里脊肉 fillet
8 C' U0 y0 H7 s0 W' ?凉粉 bean jelly
& @- r) ^$ y/ {5 i- A糯米 江米 sticky rice 7 V; b4 F6 x* i6 j0 e( }3 {
燕窝 bird's nest - t0 U0 R3 m1 }0 M! J6 ]
粟 Chinese corn ; K. X+ i7 w' M3 s2 A
肉丸子 meat balls . M% B+ d9 b- ~* f' n5 {
枳橙citrange
- w2 M7 Q) c/ q  [# G7 \/ c0 Y* C: z. _9 t& C' ^
点心(中式)dim sum 2 S" c8 i' t* |* l2 Z8 P3 c

' ^( v8 |; I/ y- b; `5 f/ Y+ {淀粉starch * k. h* C+ t# p
蛋挞 egg tart
3 V' E( U2 Y8 {! A/ M6 I% ?(dry fruits)9 V' D. Q( ]5 n
+ ~# @% J: L5 I! @4 H* H
干果类 :: ~% G9 R8 C9 k6 g! Q

! {& y! b3 m' Y* `' v腰果 Cashew nuts
- C7 E; O+ K( J, Q6 E! a1 ]2 K5 E花生 peanut
" a* f) p9 Q0 K无花果fig 6 ?/ c& t- @. ^' n8 Q: l: N% l
榛子filbert hazel
! m" ?  N+ {+ E* Z栗子chestnut . C8 G1 @0 l1 |! J7 K) S% [  Y
核桃 walnut 1 [* R7 m) f6 t0 A# S
杏仁almond
1 S. v! z# S; v% S果脯 preserved fruit
2 i  y* K5 P6 `! d1 I$ F# Q5 F芋头taro
; w* E- d7 A1 S: k& F+ N葡萄干raisin cordial
3 t3 R! h3 J; _* H% m3 {4 F3 A开心果 pistachion 2 L! c1 t4 a* Z% e- G
巴西果 brazil nut
% r; s, Z/ j" L% }2 r$ k* m5 K菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用); W* a( l+ _9 H6 [. ~! b

+ t- B9 B1 I1 ?7 r" @' J' R- @  M酒水类(beverage):! n7 l* R- O9 O; k7 |% Y

' e4 Q5 E& s) t  a+ n% U- K  i红酒 red wine % \+ d. Y, V* W+ h
白酒 white wine
  W. E/ O7 n/ g/ P' E9 U+ j7 Z; A* M, y5 ?白兰地 brandy
* K5 j3 @" E6 N9 X4 @葡萄酒 sherry
( L$ w; a3 |8 y# \6 ]. J汽水(软饮料) soda + [7 i/ T  S3 {, |8 J6 O
(盐)汽水sparkling water 0 b9 j- j$ }2 k( ?( O- C
果汁juice 8 y$ G# Q& u6 T3 o( N+ R- H3 Y* u
冰棒 Ice-lolly
7 z7 m- H9 l8 J9 b! |啤酒beer * ]) f! C4 b( h; {
酸奶 yoghurt
/ Q$ i' t2 a0 l2 \伏特加酒vodka
  k$ g3 y0 V% p0 ?. s- T! p鸡尾酒cocktail
8 Q* O/ I" u/ F8 }' o* }* y豆奶 soy milk
  V( m. Q: Z2 L2 _. p豆浆soybean milk % ^- n8 W: ?& h" G
七喜 7 UP
9 q7 L! a3 d! D/ a& V- a( L麒麟(日本啤酒kirin)
, |1 _! {( c; U5 t凉开水 cold boiled water
; Y9 m/ B7 Q* l' I: w) |+ Y汉斯啤酒 Hans beer
) F$ c2 ~  }8 C0 F# p浓缩果汁 concentrated juice
* n" Z( e/ b# }4 e' n  U/ ]冰镇啤酒 iced(chilled ) beer + o) q5 e$ e! m2 o, s
札幌(日本啤酒)Sapporo " ^- }: z( `' o/ q- {
爱尔啤酒(美国)ale
: n5 e: [; B- u; ]8 w' R9 R: sA级牛奶 grand A milk
/ ?4 T4 C4 L$ s+ s) f- f* c班图酒bantu beer
8 _1 _' R8 ?: p) X9 ~  x0 b2 U半干雪利 dry sark 5 w$ {5 Z$ F. U$ K8 J7 }
参水牛奶 blue milk
1 A  m! Q" Z/ a& D日本粗茶 bancha
( Y' d% a- O+ p$ p4 j生啤酒 draft beer
3 I$ |0 y  P; `4 m/ V7 {白啤酒 white beer2 X2 S0 M1 v/ N2 ?* N, w" [
<苏格兰>大麦酒barley-bree
2 a, k6 `# t: Y( e" K3 G咖啡伴侣coffee mate3 o( U# f$ W2 J' @3 n

1 I* t9 n# R9 i4 A! m) T" s零食类(snack):
3 L$ `7 P% v/ I) {4 p# }
* ~% g# Q% R6 Q) m* f7 ?mint 薄荷糖
0 |4 t. p+ w: d( Lcracker饼干,
5 r5 L! d8 W4 Q9 nbiscuit饼干, 8 Y5 {1 s: F# P
棒棒糖bonbon , u2 m& @- D- l( F7 h
茶tea , X. U( ?! N2 ?
(沏茶 make the tea)
: x0 T: \$ z/ j! L) ]0 \# Y话梅prune candied plum
6 X/ _) w8 k1 ^# K2 B3 r* v  k9 _锅巴 rice crust
* b+ U: i2 X1 Q  R: d4 O, ?/ u5 V瓜子 melon seed
* v, y4 p# s/ c. t6 g. _冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
: Z0 n8 j' ], T冰淇凌ice cream
  g6 [" R# M2 ]# r6 ?* }7 x防腐剂preservative
5 O7 Q# Q9 m1 S. |& M' G6 ~圣代冰淇淋 sundae
1 Y( [8 \% V2 C& ?巧克力豆 marble chocolate barley
4 _; q3 n7 C7 l$ x布丁pudding9 c$ J2 M& }) r$ u

9 U# H5 i( Z' F' b4 S' b- Y6 e与食品有关的词语(some words about food):
, p" O/ c/ N$ U5 X; _: Q7 N0 W7 V0 [! F# G4 Q
炸 fired 5 _9 M( x% k1 Z7 D  c- I# b
炝 quick boiled
3 c( Y. P- G' R2 a% ]( Z烩 braise
. d+ c( w: ~' z  m; c7 d" S( C  @5 F(烩牛舌 braised ox tongue)
# l0 g! |* O! I/ j; \0 s烤 roast 9 c, p9 @: r, l5 y5 q
饱嗝 burp * L) y. R, J9 J+ K
饱了 饱的 full stuffed 4 y( m2 b) E- ^9 `- {4 Z
解渴quench thirst - I  K5 _* E- }
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
) _2 q8 ]( E- x" U' xexpiration date 产品有效期
8 u5 R7 ^2 [& K3 a(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
/ h3 c0 k- m7 o
& x' b1 h2 v! V9 H7 ]3 s* M7 _补充的中式西式食物
1 U$ n, `3 p) ]2 @! f+ K4 l: P( ^8 V# K- P; A  z7 f
中式早點: 0 t0 z+ a8 S6 w# f+ D* e$ x: p2 l  b
9 F3 c  Q# H. i6 ~
烧饼 Clay oven rolls
& @: v' G: j+ u3 W1 W: y油条 Fried bread stick # j2 M7 T. }! y+ M% f1 Z" r
韭菜盒 Fried leek dumplings
$ t: w- i! Z' _* m水饺Boiled dumplings
) D8 z# T$ ^* x2 g+ j  f蒸饺 Steamed dumplings
" w6 I5 t) B) P& J$ b1 ~. n馒头 Steamed buns
7 l8 o& I! O) w# V割包 Steamed sandwich
( v( x& q$ k/ K5 K0 i9 J. G饭团 Rice and vegetable roll ; R- `- M7 a% e( ~/ v* ^  Q
蛋饼 Egg cakes
. J+ A5 K) g3 g4 n皮蛋 100-year egg 4 m2 e  \, ~4 p9 ^+ J+ N) c8 u
咸鸭蛋 Salted duck egg 7 V$ \4 t% h. @* V! K5 J
豆浆 Soybean milk   K- j7 {, |2 ?3 ]+ K) I

% a' k+ q; `: T  |饭 类:
( Z1 E" k) B  ]- C7 C/ d( K: ~& I1 G, k) V# V5 X
稀饭  Rice porridge
- [8 o0 A" [" q; r) b2 f白饭 Plain white rice ) x( {) T% Z( v1 x( h, J
油饭 Glutinous oil rice % S) r# z1 I! m7 Y3 n
糯米饭 Glutinous rice . \2 {* x. [$ I" R
卤肉饭 Braised pork rice
/ U7 s) Q; l3 H; b# R9 b- a6 @蛋炒饭 Fried rice with egg
$ W' K5 @0 g0 H  E* X! r8 t地瓜粥 Sweet potato congee  j. A2 Y' S8 O: S1 P8 d! L. M& o; i
/ s. k- t& m" ]0 D& n- b1 B
面 类: , ?: F  Q* l* f3 [  f/ f! m4 h

. Z* S9 P$ r0 @$ D馄饨面 Wonton & noodles
, Q8 k( m$ k0 M+ {- H刀削面 Sliced noodles
. L0 a# i/ E6 V4 h$ C" w9 K麻辣面Spicy hot noodles 2 w! z0 A/ I4 u( L  g
麻酱面 Sesame paste noodles
  n, p0 A% v: c# Z$ o4 P3 }* ~鴨肉面 Duck with noodles
# R' A1 Z5 s2 Q, D鱔魚面 Eel noodles - o7 t2 u4 X# G6 E4 [$ Y. [3 L
乌龙面 Seafood noodles , y. \: d) Q' Z, T9 T# `* k1 w
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
, u  c* G# Y$ i牡蛎细面 Oyster thin noodles
0 _" b# V  T4 ~. T, `+ {1 v: e板条 Flat noodles % D9 d. L, d2 M+ h( s( y
米粉 Rice noodles
/ `% b) E# M" N8 }$ P: H9 z炒米粉 Fried rice noodles . O0 q# s  ]3 B8 l) E+ B6 W( w

, W6 l0 f, R4 ^汤 类: 5 G/ o& G: C# S8 y0 _0 D

) F+ q7 X( s, i2 F, f# n0 g8 U/ Y鱼丸汤 Fish ball soup ( J& J: e8 Q3 v  r. h. i9 @
貢丸汤 Meat ball soup
! T2 Y; L& L" k3 \蛋花汤 Egg & vegetable soup * q' F2 ^6 Y& G) ?
蛤蜊汤 Clams soup : f2 V, x% W+ U% W* O" ?
牡蛎汤 Oyster soup
7 `; I: l; O! p# w- E紫菜汤 Seaweed soup
) |1 Z8 w2 C% G" [9 }% ]3 [酸辣汤 Sweet & sour soup
6 R/ m- ~$ K9 ]5 {9 W馄饨汤 Wonton soup 0 a" v' `$ G. T% Y
猪肠汤 Pork intestine soup / m, |( F3 j3 i1 o; F, F
肉羹汤 Pork thick soup
% |& r4 I+ A9 o7 y! Z# S) p鱿鱼汤 Squid soup 2 v4 t8 z0 Q) F1 W. ^) i. L/ B9 T
花枝羹 Squid thick soup ; L! J5 N8 m9 r$ T1 R+ B& K
6 F* f* H+ W. Q) v) }
中餐:
+ T4 u" `: {8 b9 m- @7 }5 U; D+ b% C, {2 Z; f- N2 ~
bear's paw 熊掌
8 }1 ]7 b, L9 C! \of deer 鹿脯
/ z0 c7 e; l+ }" I9 T5 E; e8 Y1 xbeche-de-mer sea cucumber 海参 4 F: K# h+ G! R& g
sea sturgeon 海鳝
/ q, [1 i7 ~8 `; g6 m) j$ }salted jelly fish 海蜇皮
- q5 G- [1 k' A1 c5 m! _* Ykelp,seaweed 海带
6 I( N, X; }- K% R& |  Tabalone鲍鱼+ U; J. r1 D: Z2 r3 p& v) y& C5 M
shark fin鱼翅
3 i' Z& p2 m# c( w) R- @/ H! \scallops干贝: q4 M8 C9 s& G( Y; l7 p1 q) O; {
lobster龙虾
! A( I3 H! f! fbird's nest 燕窝
- m+ M- z8 L, p3 K* Vroast suckling pig 考乳猪 4 E) T# F/ V4 e; u) x# E) c+ S
pig's knuckle 猪脚
' F( ?) D0 A: x) d' Mboiled salted duck 盐水鸭
  D+ \1 G1 t* f/ Z, epreserved meat 腊肉 ! f# A1 y4 {' ^, y/ |5 z2 e4 _
barbecued pork 叉烧
, P) n+ t- b- i5 psausage 香肠 # c- ^* Q+ ?: r+ K) w. C# m
fried pork flakes 肉松 + @; A8 c8 ^4 O' h
BAR-B-Q 烤肉
1 J; b4 p" Q8 V7 ?+ h( q0 N
: Z& k9 c4 z7 h$ J* p  Mmeat diet 荤菜 2 k: R: j# N9 m/ F( ~# p
vegetables 素菜 * a4 \8 @& _1 @0 _4 S5 p+ G
meat broth 肉羹 3 ~& A/ `& d* q8 D9 E
* K( d, J" M9 B, o2 U4 }* y
local dish 地方菜
$ @$ S4 X0 `0 s9 |3 WCantonese cuisine 广东菜 - B( H+ K- G, f: m: H  ^: t. {$ [
set meal 客饭 9 z/ a, K" ?) j. m' Z3 i* k
curry rice 咖喱饭 , n; e( w  |9 E8 ]. k8 L8 t- R) R5 G
fried rice 炒饭
: E0 B) M; i8 J* K7 Pplain rice 白饭 5 }6 @# ^$ b3 \& s
crispy rice 锅巴
/ b, c3 d6 V7 dgruel, soft rice , porridge 粥
0 n$ v; X. P- h( m8 r" }—noodles with gravy 打卤面
& B. ?" q, L/ V5 O- d  |plain noodle 阳春面
) e) X7 u8 h) u' K6 jcasserole 砂锅
$ g6 ~' c4 t2 Kchafing dish,fire pot火锅 6 c1 c4 M' v- p/ \$ f
meat bun肉包子  A  \$ ?: N1 r, i9 x) Z% m
shao-mai烧麦& c3 F1 |% G1 L% a% N. h
preserved bean curd 腐乳& {0 e9 e" D  k( @" I
bean curd豆腐
- S- D$ ~* i; d2 Z4 K9 w2 Zfermented blank bean 豆豉 2 q' ?8 _& H. c( y
pickled cucumbers 酱瓜
7 ^' D4 j+ ~4 fpreserved egg 皮蛋 ; [/ m) o- u  b% q3 M! j# s
salted duck egg 咸鸭蛋
  V! \/ S' s7 F% U  n" _1 j; w  ]; mdried turnip 萝卜干
7 p5 ]* u) e: H8 Y
7 S1 e# [4 E$ S% G/ C& S$ G西餐与日本料理:
7 R6 U/ }* L% P$ z: K; K* T$ W; z+ N
% L6 o7 Z6 O; ^! B/ d% g$ q) dmenu 菜单: v3 t6 c+ `- |' G  p# @6 P
French cuisine法国菜
/ X+ ~& u' E/ b: K0 U  D5 gtoday's special 今日特餐 ' y# d8 w$ U* r9 T$ v% D
chef's special 主厨特餐 3 j" r1 Q7 N) {' E2 K  \
buffet 自助餐 ) D5 E1 r& ^8 X  w1 ^
fast food 快餐 . C7 X( m+ M2 Z& W  k0 t, m
specialty 招牌菜 / h3 T( k' ?3 U6 J" S) z
continental cuisine 欧式西餐 8 h. ]- F  @/ Y( y5 @
aperitif 饭前酒
# t9 T; K# {" i4 {6 D# i8 ~& J! i0 W
) t+ n4 {0 L  }dim sum 点心
: j  O& R7 K( ~) {, VFrench fires炸薯条; ~* d! M+ |2 `& _8 o
baked potato烘马铃薯
$ v: }5 O) o" Pmashed potatoes马铃薯泥
# C/ b7 v/ |+ q. w+ iomelette 简蛋卷 7 b' H6 h  U5 F
pudding 布丁 # j4 E3 k0 m$ ^7 T6 l( h0 p9 A
pastries 甜点
$ p  [( C- v2 w1 |. zpickled vegetables 泡菜
" |6 ^4 ?/ n1 G- X+ }kimchi 韩国泡菜
0 w3 ]1 F* l* {crab meat 蟹肉
* \9 W* [; ?) l9 }8 c+ k2 j, mprawn 明虾
& |/ Z1 z: b: y8 S" S0 s( Z5 Iconch 海螺 # o( b/ d% b0 s$ L' _, w
escargots 田螺) y* Q' F) w) B- G$ n
braised beef 炖牛肉 % O) T7 O% b/ N" p8 [
bacon 熏肉 ) c6 N" c5 H# Q# H8 d& S8 j3 V
poached egg 荷包蛋 * g  r6 Y1 C3 g4 E
sunny side up 煎一面荷包蛋 2 u2 x) x* U9 ~& x( B! O: u
over 煎两面荷包蛋
% Z% `" ^/ t" J+ Ofried egg 煎蛋, W' R1 I8 {9 S7 [4 h7 m6 ~
over easy 煎半熟蛋
' U" E- h( T- R! oover hard 煎全熟蛋   R# a, B; y' \% N+ P! P
scramble eggs 炒蛋 * P! Z& C: g0 m9 H" C  _
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A) ?& G; M8 t$ B, j/ `
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .) B" C8 f/ e4 ?! c3 q( w8 O" s
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
283#
发表于 2013-8-23 04:29:55 | 只看该作者
have a look
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
282#
发表于 2013-8-23 01:14:50 | 只看该作者
ggggggggggggggg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
281#
发表于 2013-8-23 01:03:46 | 只看该作者
我草哈哈哈啊
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
280#
发表于 2013-8-23 00:53:35 | 只看该作者
11111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
279#
发表于 2013-8-23 00:28:46 来自手机 | 只看该作者
看看吧,支持
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
278#
发表于 2013-8-22 21:41:48 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
277#
发表于 2013-8-22 20:23:17 | 只看该作者
qeqweqeqweqwe
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
276#
发表于 2013-8-22 18:39:11 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
275#
发表于 2013-8-22 13:37:24 | 只看该作者
11111111111111111111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
274#
发表于 2013-8-22 13:34:57 | 只看该作者
vsfefsfsgfsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
273#
发表于 2013-8-22 13:16:14 | 只看该作者
111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
272#
发表于 2013-8-22 13:06:15 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
271#
发表于 2013-8-22 12:48:48 | 只看该作者
要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
270#
发表于 2013-8-22 12:45:22 | 只看该作者
谢谢楼主分享,只有一张床照露在外面,没有人!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
269#
发表于 2013-8-22 10:23:16 | 只看该作者
000000000000000000
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
268#
发表于 2013-8-22 09:48:32 | 只看该作者
look look
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
267#
发表于 2013-8-22 09:05:04 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
266#
发表于 2013-8-22 02:12:08 | 只看该作者
ddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
265#
发表于 2013-8-22 00:51:41 | 只看该作者
这个看看实力
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
264#
发表于 2013-8-22 00:15:24 | 只看该作者
支持一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-6-8 00:11

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表