找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
; \9 k$ @2 W5 u+ s$ d0 ^5 h
' h+ h* l) `! @$ `8 N! A出入境填表常用词汇 !
9 K4 [, L3 D; R! A4 Z2 \! h2 _6 _
姓:Family name,Surname
/ C  r; Y* v$ ~. W, ~3 o) q( M% C名:First Name,Given name
9 Z2 O3 ^" L+ I0 c" I性别:sex,gender 2 v; w* d+ \3 m4 j0 _: K- l
男:male;女:female : M! X4 ~) T8 F5 ], u; m
国籍:nationality,country of citizenship
9 V  S/ L8 I2 B' q. ]护照号:passport number
7 S1 {* K( E6 j原住地:country of origin
: R: e$ ~2 ^# p, K前往国:destination country
* S- q  m- m8 E. U* X% k登机城市:city where you boarded " @) E6 T; o5 K
签证签发地:city where visa was issued 9 K; @7 G; F" ]' a* G, _
签发日期:date of issue
. m- H' I2 z2 g) ^% q6 c出生日期:date of birth,birth date
0 I. A% ~8 e+ s) r0 T年:year;月:month;日:day
, S  n2 J' B8 w: Y( o* p偕行人数:accompanying number
  W7 g% Q# E* I- D3 j3 D2 H签名:signature ( Y+ U/ x9 M: _: y2 n
官方填写:official use only * J# _( [. s* @  x0 z6 ]
职业:occupation 1 I; {4 t- u& E+ D! ?
护照:Passport;签证:Visa / E% Z- j1 T/ z, n: K5 `& ?  ~
登机、启程:Embarkation
* h5 e  q2 {- J: O2 N; q( P登岸:Disembarkation 3 r' n$ Z$ r' _* t7 F
商务签证:Business Visa 2 Q0 X7 L+ x% q
观光签证:Tourist Visa
+ {% U3 D! h7 e
9 s' k& k6 M% y6 Q乘机常用词汇 7 u* Q* t9 g8 f6 T% G

, J1 h. Z# h8 W9 E/ }4 y航站、终点站:Terminal
0 W1 r, Q- G* G* p, G入境大厅:Arrival Lobby
: J6 y# D/ e7 l- L0 N出境大厅:Departure Lobby 6 H: s, k0 X( Q3 P1 w: O
登机门号码:Gate Number
( e* ?6 l% R* t4 I登机证:Boarding Card,Boarding Pass , {& v* \$ S( O
机场税:Airport Tax : Y" h% H3 B6 b& Y
登机手续办理处:Check in Counter & Y: l2 N6 w$ W; U( @& |
海关申报处:Customs Service Area + T- e: l  F4 d& e- X
货币申报:Currency Declaration & e- \) Y: k7 B6 V6 S
免税商品:Duty-Free Items 8 ~0 F$ g( D7 h0 H' q
大号:large;中号:medium;小号:small + n" K+ [1 A+ h: {
纪念品:Souvenir
! P7 W$ C4 o) G' L; L行李:Baggage,Luggage
% ^9 G) B2 ~: L1 ^1 i$ Q7 T托运的行李:Checked baggage
# T4 l4 V: C7 L- |行李领取处:Baggage claim area
/ z- r$ A: z' A; [$ V- |/ {, P随身行李:Carry-on baggage & k* i* r) A. ]) j: d
行李牌:Baggage Tag 5 ~0 M, F" X, a* s
行李推车:Luggage Cart
% t* T! x! J2 `& g退税处:Tax-free refund ( A# n% ]; i% p
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet : `  H. T; ^, l' L" q  ]2 w
W.C.=water closet,rest room & C$ Y/ u$ A/ O/ y" n* o
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 0 ^& e; H* C: j/ h
女厕:Women's,Lady's
) q5 @* b; @9 W) l- K; M) ?使用中:Occupied
/ h- b( b  \: I2 C6 c( ^" o4 A- u空闲:Vacant * E; t  I+ J4 W6 V$ d  ^
男(女)空服员:Steward(Stewardess) ( n% y% `6 D2 ]0 M& f" G
机内免税贩卖:In-Flight Sales & s/ f2 i. E% A) J, ~6 f

9 f$ e' Q2 V0 R! o$ k钱币兑换常用词汇
, ]% s9 F  C5 {. k- e- F2 |7 a' K; n4 Q3 ?( B, h
外币兑换店:Currency Exchange Shop
8 z% J0 }" l( X! Q( c汇率:Exchange rate 3 W7 y2 c) S% O) v; ^6 G/ |: `
旅行支票:Traveler's check
( ~: z8 Q3 U& g; [0 q4 A手续费:Commission " \: f2 M2 f# |  \% d
银行买入价:We buy(Bid)
* b5 V( M' M& }; ]' [* M# Q; X# _银行卖出价:We sell(Ask) % B4 ~. j6 e! a0 l
" Q7 C" N' U# ^7 D5 }- k
酒店常用词汇
+ @# k/ ^: |& k% `' t+ t: y' V1 `* q# ?. s) E. Q0 C
入住登记手续:Check-in / N2 `! ^8 k, O, o, j5 t: l
客房服务:Room Service ! z8 @7 m% u0 N; X& q( u% \
退房(时间):Check Out(Time)
2 ^) k( q: b$ a( }* Z/ H6 m前台:Front Desk,Reception " h; V$ H4 j  w' [' ?0 b' t
酒店大堂:Lobby * K2 c: K7 |; q' p
咖啡馆:Coffee shop
: d, j& O$ S% U' m8 Y/ k服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) * S' S) M2 t- B. S  q1 A8 Q4 R. r
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call
9 \! {  `0 |  G+ b4 W* p8 x
) k  X2 k) l* k& f' b- K4 [日常用语 * b# V, S4 H: K2 w& w

& t" K$ G2 ~! n你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
$ C- N) s- |. o! o  ?8 l" E* Q: u7 D, u
请问你叫什么名字:May I have your name, please?' b$ j) V; k7 L; L/ M
0 M8 U1 `( Y( g! S+ E
我可以试穿一下吗:May I try it on? / w, T% N( W6 J  ~0 i) m+ t3 ]/ y* m

9 f3 o* k2 T0 u4 ]+ E3 C多少钱:How much? ! r# s" |% a1 ?) c& O
6 N5 G2 k& G3 y9 T4 K: A& E' I
请把菜单给我:Please show me the menu.   [8 o' d( J. d4 X: u( Z  T& S

  M; D5 }6 T& @4 f9 W$ ?干杯:Cheers! Bottoms up!
1 k* O2 n$ a( U5 V. N1 O
; \9 o+ p* e: s( `& H( I我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
/ d; ]  C- w0 c2 w0 u2 n: i. f( ~' M! I: e0 g4 N1 R! N
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? . v# O% Y0 [9 @' B& i
0 c+ l) O2 e( X7 D! w+ d7 @
非常感谢:Thank you very much.
9 P$ p7 `9 a' k1 V* x% K9 h  `- |, F/ P/ Z9 |, W  I2 R
不客气:You're welcome. $ x+ A1 G) }* p( U( Y1 k
7 I$ ~7 I1 g& ]* ~
我就是忍不住:I just couldn't help it.
9 e3 b9 z. l3 V
2 t1 N; U0 i/ A& L) {# o让我们保持联系:Let's keep in touch.
8 w2 [1 v. ]/ R0 h
6 S5 [, [* L4 L$ B我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? : k4 z! I! o: y% k4 @4 l

! B# j7 L) K, N* O1 t7 P4 Y# q我将会尽我最大努力:I'll do my best. % |& E& U" z0 }% f6 D9 C: p

+ a; ?* n2 I8 `/ c. ~请稍等一下:Wait a moment please. 5 A2 a$ q) \* M  B
+ `/ }; ?# S7 g! J( P% v! S' o
你先请:After you
* Y3 ]: u' W6 J9 L2 d% k
2 S  E) w- G' K我们该走了:We'd better be off.
6 C. k# x- H$ r1 [! r$ f( b, I) U1 v3 i8 S0 \
我真要累死了:I'm really dead.
& }& g* P  f( O) C* x  H
- _5 F* ~4 i) i& w/ a真是那样吗:Is that so?
  J6 r/ N( X1 W7 H
7 q5 b4 z& z6 r9 L我不确切知道:I don't know for sure. + O2 N( G$ _/ B/ ]) i8 `
( Z! j3 M8 A5 S- V
太好了,太棒了:That's something.
' y/ n  _  ]7 ]' Y7 U; i$ i$ ~/ k5 ], @$ f# ?0 _, Z4 p3 ]5 y2 v
这主意真棒:Brilliant idea! $ z9 F9 A4 o6 Y$ c

& O/ f, }3 N  N' d% P6 w此话当真:Do you really mean it? $ W- b1 g8 r" R$ W2 T! t" n

' S5 `9 X' b* O& Y你帮了大忙:You are a great help.
. [! P9 s  @, }3 }9 a, Q
) ~8 ~/ n7 q% s4 Z4 d& l$ b我身无分文:I'm broke.
/ k( U/ I/ Y/ w, G' T( f* C  ~6 n0 |" t
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
# K. r" r6 _5 \# {, s  M4 w& J  R( |5 B; p
别跟我耍花招:Don't play games with me!
0 U1 s7 q" C+ b' q
/ P; E/ ~7 q: O1 l0 j看情况再说:That depends.9 z1 @' J  q1 x
( i+ n$ r; B: {* R
最全食物的英文翻译
8 ^- B$ b0 q% B! y0 Y
( O' ^3 j; |5 J' S/ y水果类(fruits):
. W6 q* D8 u# K2 e! b8 S
8 H4 Q5 m% X8 z火龙果 pitaya
3 J8 b) J. O( O# G( ]' {3 \$ C西红柿 tomato , @$ N3 J# g* u2 q- z
菠萝 pineapple
: |! Z. g5 H3 Y' a8 f* G6 e0 T西瓜watermelon % P/ A8 _# _) ^& o3 Y
香蕉banana 6 k0 P  ^0 o7 v# C- ^) R
柚子 shaddock (pomelo) , p6 ]& @- }# V' i+ M
橙子orange % C. v6 v  L+ f6 k0 K1 H9 J
苹果apple
+ I5 r; c0 e2 V; g% o  f5 }& v柠檬lemon ! j. `  x8 O7 U
樱桃 cherry
/ P7 Q, I2 _& M, }- P1 y# ?桃子peach - Y, [1 y% R; d
梨 pear ! _2 K* m" r6 J6 ^
枣Chinese date 8 f. Z- `3 J: K- S* _8 T
(去核枣 pitted date )
$ [: N: J- g; t0 L椰子coconut + k; O( V% j" [1 i9 ?8 O2 K
草莓 strawberry   m! S' t# E9 B' w) H
树莓 raspberry
3 C4 X: F- ~$ @" q$ u. e蓝莓 blueberry ) ?" ~) {. `& o" S" u( o: k, Q
黑莓 blackberry
! A7 ]' U) c# w5 O' f2 M葡萄 grape
# V* T5 Z* w! x$ o0 a( L甘蔗 sugar cane   d3 d' q9 t, C1 _) E8 q7 O. [% B
芒果 mango ; h! h: f% h/ Q
木瓜 pawpaw或者papaya
! j1 Q! s* Y( S5 ~; }杏子 apricot  3 R% n7 _6 x% U
油桃 nectarine
0 @- Y% \. O, u柿子persimmon
- y, u6 d  J) \2 q石榴pomegranate
8 z$ \& ^9 V0 g, Q9 r榴莲 jackfruit
" Z0 ]1 D7 N. C5 j$ p  l槟榔果 areca nut $ J' S/ F$ E+ j+ F3 f3 ~
(西班牙产苦橙)bitter orange
+ v$ o! i6 K/ ~猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 1 p) b( @7 @) _$ O% {7 T
金橘cumquat , z) q% }# ^; P
蟠桃 flat peach : |# Q' i7 n' N, G! U6 D6 L. n1 ]
荔枝 litchi
9 J/ i: i: B; u5 g- a  Z$ e青梅greengage 7 v- d8 O: i: Z2 C/ R  z
山楂果 haw
6 ^' x9 ~: @! |: y水蜜桃honey peach 6 r+ n$ K  V$ p9 O' T1 l0 \1 J% Y9 l; V
香瓜,甜瓜 musk melon
  A5 I  y' x1 ]9 {; p6 ^李子plum   k& [& U  J. E5 r. j8 C8 T
杨梅 waxberry red bayberry   o5 D6 f+ L, a; U0 H* k7 f
桂圆 longan
6 p- W; O3 Q& P& h: a3 s" W沙果 crab apple / H+ z1 w0 ^* W& g, ^! w
杨桃starfruit 8 X) ]: e/ ]0 e/ G/ F
枇杷 loquat . ]6 g0 s2 e. v
柑橘 tangerine
+ ]9 z: \: z1 x& n8 [  g9 m4 h莲雾wax-apple   }, K$ u5 k* `
番石榴 guava 2 d" X$ }; D5 A9 h- C) O4 A9 D9 _

' F9 q, ^8 p4 ]# A' t3 G# E肉、蔬菜类:  _& Q3 b, t6 X3 U/ N

; a; k/ e  d" [# x/ y) |. b南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw - R: d* E' D* {
甜玉米 Sweet corn 1 C4 g# j% c/ w- T: R/ `* ?
牛肉beef - B+ L* b. U, e
猪肉pork
* _" X7 c) V9 H- r1 E$ {" {2 n7 ^* T羊肉 mutton
. @0 C; z0 f1 t5 m1 [+ z羔羊肉lamb % N, h3 t& u. E& ]
鸡肉chicken
, L1 l- Z" s6 D* O$ P+ @生菜 莴苣lettuce / j1 ~1 v* m- ^. A, r: b7 I
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
' M$ `$ g; U, c7 c; i/ i8 D卷心菜 cabbage
/ Y* f0 e- b0 E7 x) C萝卜 radish 9 a" y; y: D$ c$ m; s, v
胡萝卜 carrot " p2 n" u- O' w% z/ c$ X
韭菜leek
( x" V! d+ k6 L木耳 agarics 6 x& @7 \" K6 E7 p
豌豆 pea
  }! ?- ^7 \( _马铃薯(土豆) potato
, G' [5 s( J* e黄瓜 cucumber
- v( t7 m8 s: z2 n* n4 N* U- C6 ^苦瓜 balsam pear ! Z; {' ]0 t' f- v$ W
秋葵 okra
' c2 ]  x1 L% t' s洋葱 onion
$ ]% z+ a; a4 i' }芹菜 celery ) X2 G' {* m# r3 B% ?% j
芹菜杆 celery sticks
0 C6 y9 h+ h" M+ `' m地瓜 sweet potato
. \# G/ Z% a0 G; g; h. \' R蘑菇 mushroom
& j# r- T7 `2 Y! j- Y" L橄榄 olive ) M/ H" v) W- B5 T0 n
菠菜spinach 3 J  ^$ L3 v* E# c
冬瓜 (Chinese)wax gourd
) f# ]+ Z3 {& A. \, w莲藕 lotus root ) z; f1 Q7 ~5 j- ]
紫菜 laver 1 A5 g, E; p8 Y5 H: D5 P- K/ N2 H
油菜 cole rape
3 V" m. `. p- [8 L* \茄子 eggplant
5 O# d& c5 z# q香菜 caraway ' N; m' {7 q0 f# k; g9 h
枇杷loquat
) Y) ]! y9 b6 g: @+ _) ?6 m5 g! e' o4 _青椒 green pepper 1 i! k% Q/ r' Z0 a# L" d
四季豆 青刀豆 garden bean , V3 I, U- l3 {& p; {
银耳 silvery fungi % v* g0 ~/ r/ u0 }' ^$ Y# k% K( r

4 u" u. B: X! z# Q" B: f1 j! Q腱子肉tendon ) A3 A* ?# U" t
肘子 pork joint ; c' K# D* K( ?" z; @
茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
' G: \0 V1 b& `* v  U鲤鱼carp
# G$ j8 R, n# k( j- A: x咸猪肉bacon 6 ~3 ~4 c; n8 Z1 G  i) F& s
金针蘑 needle mushroom 6 e3 b: p3 R( `
扁豆 lentil : l5 i: P% h1 n
槟榔 areca 5 O5 z* Z* Q2 H1 j  N
牛蒡great burdock ; \: m2 i- K' T! P$ \
水萝卜 summer radish 8 ^4 G; p% p! |4 a- t+ X" o
竹笋 bamboo shoot
5 B, ^. `. K* E, O- G4 B9 U* E3 E艾蒿Chinese mugwort 8 S8 Y/ P" P7 E- K
绿豆mung bean 2 @+ G8 U: K/ P# _+ U8 H5 _
毛豆green soy bean / i6 ^0 J% J- k2 w3 v  L1 S8 y
瘦肉 lean meat   d& Y0 c1 y3 O; C4 |5 W2 w
肥肉speck
4 n  F. @$ L( l/ V* ?黄花菜 day lily (day lily bud) # e% [) C& Z! G4 ?, m
豆芽菜 bean sprout
* H* {& d* F6 Q: @5 J- n& i: x丝瓜 towel gourd
+ d/ a- [6 T& n1 X  z(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
$ t/ J, r4 A. t' ^$ F' D) I. u& A
* r4 |# F) Z; k3 g海鲜类(sea food):
- N- I: \2 w3 F) J  r0 I
0 Q7 r; g1 l. r6 J虾仁 Peeled Prawns
3 G2 W( N8 W, k! L龙虾 lobster
" O3 n; M6 G* o2 U0 O& J小龙虾 crayfish(退缩者) & X$ J" C: y( P0 o
蟹 crab
, k; @: E5 ^) Z蟹足crab claws : o  S( ]+ l9 d
小虾(虾米) shrimp
! q+ `4 X# p4 Z  a对虾、大虾 prawn
5 x: L, B9 Y( \  t; u  @(烤)鱿鱼(toast)squid - a3 a+ ]9 D! w. G9 T6 b/ Y
海参 sea cucumber
/ r+ H( g6 {* V0 R- h- i- E+ y扇贝 scallop
' H" d$ z& ?  h. u6 w鲍鱼 sea-ear abalone 4 Q) c0 ?% ?' K5 p) S
小贝肉cockles 6 w2 S/ G+ H9 I, z7 n
牡蛎oyster ; z0 ~2 M* O; |8 u9 N
鱼鳞scale 1 G( X9 m. q, Y# Q- _
海蜇jellyfish
/ e. y! F8 B5 f: d/ C! m  c) j鳖 海龟turtle 1 S: N7 S6 M; z% m
蚬 蛤 clam * F# f; U( }7 h
鲅鱼 culter
# u: J7 G( F, O6 _/ K鲳鱼 butterfish
4 n- i# f9 {: m% K5 }虾籽 shrimp egg
. L: a/ F# R% `, ]0 a鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp ; V. R( _, H1 Y9 W0 M, s' x! o3 p
黄花鱼 yellow croaker
7 q5 Q% ^4 a* `" H" i- M8 n& W1 h$ x8 P. h; j# e* o3 |
调料类(seasonings):# _9 _) `. `: L1 `' D

! @) B3 E: b( R醋 vinegar
: @' W, y2 x1 F酱油 soy $ n1 g- q3 G+ Y* K$ C0 _0 o
盐 salt ; p3 i' s; Q2 [( K
加碘盐 iodized salt
$ c1 \3 I0 E6 E2 R$ a7 q# I糖 sugar
% D' a! E. y3 N9 f, s白糖 refined sugar 4 r9 V& k4 ^: f  Z' ?
酱 soy sauce * \; p1 [1 j! Q0 }* H) y' I- K
沙拉 salad
1 i; t# [3 K: f' h; l7 P4 @辣椒 hot(red)pepper 6 Y, y2 I2 o$ a9 N
胡椒 (black)pepper & |* m) ]8 q( ~0 u/ Q. j# x6 h' c
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder - O) l1 _; ~. l6 H1 Q
色拉油salad oil ) _# H" j) s  @/ {8 Y
调料 fixing sauce seasoning ( F' `0 |; @; K. z& T
砂糖 granulated sugar 2 v& }/ B3 a0 a, t% |$ Q. c
红糖 brown sugar ; @* q7 M' N3 l! r6 @- ~1 {
冰糖 Rock Sugar
; U$ r; x. F% [, R+ _芝麻 Sesame
! l3 Y+ \5 r4 @" i3 H! \芝麻酱 Sesame paste
. Y/ c. Z6 w2 c- S芝麻油 Sesame oil & g# u8 b2 P" K9 q7 R! p, z9 ~
咖喱粉curry & p7 m( {% h: U, l
番茄酱(汁) ketchup redeye
  r' P# T8 F2 X辣根horseradish
, A) S1 g+ `4 A葱 shallot (Spring onions) , Y9 f; x; z8 M: O5 l$ ^, K
姜 ginger
8 U! q# D% i/ M" j. w0 [2 Y蒜 garlic
& c4 W" N2 Q3 u# G( H. K9 ]; ~料酒 cooking wine
( ]( s5 W' d; ~* }9 e蚝油oyster sauce
( s. k, H1 M& `& a" V+ z  Y枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
7 v' J* V) k( T( |八角aniseed * ~3 |% u( r) S; l# x6 z
酵母粉yeast barm   Yellow pepper 5 y9 E1 S  ]  L
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)8 h6 \6 x' I( A9 o) V$ ^5 B
黄油 butter
+ M8 M0 D, z0 W# e) O/ y香草精 vanilla extract(甜点必备) 1 q) u6 B, F4 l0 f
面粉 flour
3 z% y3 R# e/ v/ q
- S0 c5 k$ {; f% p( G" X$ C) ~主食类(staple food):/ {* i# @8 L& A- v
3 u& D! T' e# R# P# \" }  q
三文治 sandwich   _1 x: d- j4 t. k$ q' T
米饭rice
5 U) |6 F: x  J% I8 P粥 congee (rice soup) : n* B5 n( v# G( _! b
汤 soup ! E& I3 K* g8 l' D2 C
饺子dumpling
2 w/ |$ q& ?$ V3 S) n面条 noodle 5 C: p( C! m" Y- N4 p( V+ E, `
比萨饼 pizza . ]" F) T. c0 A9 {8 ~6 Q7 c
方便面 instant noodle 8 n- b# U/ X. ^& l8 ]6 y! e
香肠 sausage ' G6 v. ]5 ^" g
面包 bread
- ^8 d% W) [4 }6 Z黄油 (白塔油)butter
- B6 W) _& S7 d, a5 t" o8 l茶叶蛋 Tea eggs
$ Z# |( o1 {' U& `/ ^油菜 rape   q9 t8 ~/ ^( ~! `0 H# L
饼干 cookies
/ G0 m- h/ z: u咸菜(泡菜)pickle
; K, o5 x! z1 M- M. d) ?1 K馒头 steamed bread
5 ~$ B3 }+ a" a9 s饼(蛋糕)cake $ z7 ^. z9 p' s' \2 d6 f/ D9 E) C: B
汉堡 hamburger
, S9 u! b( }( O火腿ham   Z8 I  A4 Y7 `
奶酪 cheese
" }# n# V# C. O/ ?+ ]! @& c馄饨皮 wonton skin / A7 K* f4 m" T4 x
高筋面粉 Strong flour : z+ R5 Z# ~3 Z; j
小麦wheat
. f: S$ N1 u- @3 D  e8 |* z. s3 L4 f! [大麦barley * R0 o# |. n8 P* S
青稞highland barley
: W# X3 g) O4 F( m0 y3 ]- m高粱broomcorn (kaoliang )
& H7 N# T: `! F2 X  c5 m" i春卷Spring rolls  
3 M* \& a" h% Q9 c  V2 i! ~! y7 S芋头 Taro
6 O) o% ^; _3 R8 ?/ Z山药yam 1 H5 g( w7 ~& T0 v2 }
鱼翅 shark fin
% r* z( W8 m) T7 @$ x黄花 daylily
0 i/ n2 P& \; }6 a  ]+ t; X松花蛋 皮蛋preserved eggs
# l; m. ~& B* O3 X( R  K* O, E肉馅饼minced pie
! a: ~+ \( O7 h8 \: u- F糙米 Brown rice ! [( j2 T3 l, e! q5 y: l; G
玉米 corn ( m5 R* Z; s2 c. a
馅儿 stuffing 5 ?$ a, j+ ?6 y
开胃菜 appetizer
6 n6 i/ k. @8 L+ i: W面粉 flour
% C/ v- M, Y* U燕麦 oat 7 T' h: M3 n% N( ?
白薯 甘薯 sweet potato
7 q( Z( R' s/ U! T  B2 F牛排 steak " X* t# p3 q6 r7 {
里脊肉 fillet # M7 P7 `2 D" n5 D
凉粉 bean jelly
% E$ X. @# Q$ I& |5 s* J! b  Y糯米 江米 sticky rice
- W1 ?) g" z$ r# X燕窝 bird's nest
  O1 A/ P& w: T: g粟 Chinese corn
" i" Q2 H- j3 S" q4 i肉丸子 meat balls 6 @# O) l  ~# H: @
枳橙citrange 9 j( B9 n' q- s* a
$ Q" N& f' Y. W, z. M' M
点心(中式)dim sum
$ C, }' h' Z! @" Q
3 Y4 V; M: m, q, w, N$ ?* Z淀粉starch 4 r1 x9 m2 m& a
蛋挞 egg tart6 f4 N& H( T, ~: Y( D9 u
(dry fruits)" S- y" |! H. [5 @
* n3 W: }( ^0 I% P
干果类 :! l% ?) s* A4 Z3 w! T4 v# r/ _. o# O
" r  w' N: ]1 h6 M
腰果 Cashew nuts - H2 \+ |4 ~8 S) N0 G# |
花生 peanut $ |7 [3 u  R/ Y5 w
无花果fig
- ~! t3 z0 p( g8 Z' m3 p* D7 A榛子filbert hazel
. b) v/ q0 s( R栗子chestnut
1 O, o9 a5 G$ u; q2 C: h5 L: ?5 J7 g核桃 walnut , p! A7 c! K, ]; i: g5 U
杏仁almond 0 E1 L. z( R6 J
果脯 preserved fruit ; U# _: O7 ^- |$ h& V! b+ }
芋头taro
' q2 ~5 g5 N. Z8 h, t葡萄干raisin cordial , e' C5 o$ m9 I+ f
开心果 pistachion * I* l- ]% C5 K: g( Z$ Z
巴西果 brazil nut
0 D  Z4 w$ c% v# M菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
, L. g3 v1 D  w5 B* B9 X) e  y" u  Q: m/ b# y" W
酒水类(beverage):
* @* N1 L/ w  [* V3 _- S1 z. F& C& i2 v. }7 b+ i* [
红酒 red wine
0 W# F% f- Y% T$ U白酒 white wine
4 l1 v/ E0 `" ^% y& f; T" n白兰地 brandy " U- {5 V9 f$ P' k7 A. U) ~7 f
葡萄酒 sherry
( R) T1 J; X' y汽水(软饮料) soda
; m( O! c! \6 H" w. O. f6 D6 k(盐)汽水sparkling water
8 p4 a. J3 [9 Q& D# c* e果汁juice
; r2 I& b' a" C3 |& \! m9 O, r: ?冰棒 Ice-lolly - g$ U" V, z- j7 s; ]. }) x, |
啤酒beer 6 G7 u& {. W3 Y1 o
酸奶 yoghurt , n  `/ a& H' c% L( B8 B9 O
伏特加酒vodka 0 p7 P9 a* s! X3 P
鸡尾酒cocktail * `0 O1 @5 L$ w& |' H
豆奶 soy milk
" x8 E- N5 H( r+ }+ ^豆浆soybean milk 9 g$ p4 h- C0 h9 m
七喜 7 UP & K+ J- Y; q7 L( e1 a
麒麟(日本啤酒kirin) / r! {" `6 j8 I
凉开水 cold boiled water $ U) m+ j& o# B
汉斯啤酒 Hans beer
* A% |$ f" {) l% K浓缩果汁 concentrated juice : m* `% p* S; O
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
% ^8 Z3 E/ t. P札幌(日本啤酒)Sapporo
+ @+ e" d% D; L4 K8 G爱尔啤酒(美国)ale ' W/ t, Y/ }7 g% f8 ^
A级牛奶 grand A milk
, ~" l- U7 K# {% M% v3 I班图酒bantu beer ! j$ a2 X" W) o9 W! G: R
半干雪利 dry sark ' R# k) o4 j7 }- ^
参水牛奶 blue milk
9 q' d1 s+ B8 l( ^8 g% M日本粗茶 bancha
; ]- S2 s+ W! x% @& r4 I# K- {+ D生啤酒 draft beer 6 |, L5 S# |/ j# K( i8 Q% K
白啤酒 white beer
0 A7 J: O8 l, _+ C+ i% r9 S<苏格兰>大麦酒barley-bree ' L+ d& t4 U# z6 M( R
咖啡伴侣coffee mate
' M4 X; j  c, ?7 T7 [6 T. e& C: c/ y+ f" S2 H2 `6 Y
零食类(snack):
! P6 a2 [( U3 C2 V7 ~5 Q* N
) A  ]+ R" Z3 L# o& C, hmint 薄荷糖
* H9 G3 |" a8 z. F# T- dcracker饼干, ) `, S0 u" ^/ j, F6 g2 P& l
biscuit饼干,
, P# b+ q) l/ L棒棒糖bonbon 4 w! Z4 W$ F& s: v
茶tea
/ P) ^) Y+ d/ ^* b(沏茶 make the tea) % j" i+ Q$ g6 M; d6 O
话梅prune candied plum 2 X6 w( Z4 v+ x3 M) Y
锅巴 rice crust / l5 P# Y5 @4 Q, m' V) g( `( h
瓜子 melon seed
/ ~+ P5 v7 ?, {7 |冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 9 p/ E/ e) f# S3 L1 n* [# N
冰淇凌ice cream 4 v, `- r: Y! R  l
防腐剂preservative
& X- U  H: H, d5 \) B5 m7 E1 G圣代冰淇淋 sundae ) _3 g/ F  E8 R1 Z5 U! {0 O3 b
巧克力豆 marble chocolate barley : ~0 Y) B' I5 r- o4 E
布丁pudding# M1 F6 L; U. J' P: Q
8 E4 `$ e# Q- j" [( w
与食品有关的词语(some words about food):7 I: L9 o- `( a0 N( ~" L
4 [2 z( l$ r! W1 o7 C# U
炸 fired 2 P/ Q# ?0 ]& i* r
炝 quick boiled ' D- G; Q6 j, p" d3 m
烩 braise
: N. V5 i( K- N) t; y! z(烩牛舌 braised ox tongue)
; ^. T+ B! ]' Q9 k+ y烤 roast
6 W$ m5 i- _3 E7 b; N, e6 k饱嗝 burp ; n7 K% E4 x9 i8 T; n! @
饱了 饱的 full stuffed 4 n" v8 P$ c: L$ \6 g  G6 P
解渴quench thirst . ?% ~- B3 F- }; z" q
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
% p1 c! D. {& Q# K) o$ w% gexpiration date 产品有效期
3 o" h( o9 e* M(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
6 [3 N2 H, J0 u7 l5 K: a, _7 \
( x0 a& v  L# y& E" g* a' b补充的中式西式食物
. S& W& _' l9 O2 \7 n% O  M2 ]0 f5 Z! s! ~
中式早點:
3 l* g$ h+ P1 Z3 b+ W: }+ N0 I! H) {' P$ f. Q9 `8 a
烧饼 Clay oven rolls   J0 s% k$ F, e1 {- I! n( M0 d  t
油条 Fried bread stick " [  b: e  H3 w7 s
韭菜盒 Fried leek dumplings : r% N5 a  W( c
水饺Boiled dumplings
, n: A5 c; |! h) J& T蒸饺 Steamed dumplings
# T; y+ T/ S- J. W: h9 |/ s" \馒头 Steamed buns
$ l8 m" [/ z4 F割包 Steamed sandwich ) }7 `/ ]8 K6 g# r9 H
饭团 Rice and vegetable roll
* j* n9 p- u- ?( i/ K蛋饼 Egg cakes
: x. M7 W# s" x4 e8 `5 a4 }皮蛋 100-year egg
7 M% |4 v) {8 O咸鸭蛋 Salted duck egg : n2 [) q7 A7 `
豆浆 Soybean milk 5 w% [/ o( P' W2 U& X% n- \
6 S* c" i' H" _$ m* j6 M( T. J
饭 类:
2 R  V9 Q  o& C! S" U# b) [% D8 L
! j0 b" W& n! U4 z稀饭  Rice porridge . ?/ l; J" [) W
白饭 Plain white rice / m/ c8 `6 B2 y2 j8 x1 B
油饭 Glutinous oil rice 1 o4 b8 M+ I) s( l
糯米饭 Glutinous rice / N  k" D% H' K7 Y$ U& h1 K& F
卤肉饭 Braised pork rice
  a. R( _$ J0 [, t蛋炒饭 Fried rice with egg
1 a7 Z! s% a, H6 V. N! `地瓜粥 Sweet potato congee4 j/ ]4 C+ W: x+ c7 ~$ C& m

6 Z' `* h1 D6 O8 n1 G5 v面 类:
2 j) ?  C- d- {  H: s( m4 {3 h5 d, i9 [4 F
馄饨面 Wonton & noodles
3 y+ P) a, s* a, h! O刀削面 Sliced noodles ; V! F# c+ y" e
麻辣面Spicy hot noodles 8 l% _" o' m& [
麻酱面 Sesame paste noodles 0 S* w: }6 x( r/ d0 C$ p* D( Q
鴨肉面 Duck with noodles
7 m6 u7 m. r& I, p) r9 E3 M' ^7 F鱔魚面 Eel noodles $ ?5 V) [+ _6 f) t8 ]
乌龙面 Seafood noodles
4 S* n) B' J8 [榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 6 e, C  t& P' G7 M( a" h4 A- R
牡蛎细面 Oyster thin noodles
! H% m/ E1 ^. U: I& y板条 Flat noodles 3 @! E! S) N) A' {2 t- k
米粉 Rice noodles
! a/ s. C$ x1 R' R( @$ Q3 ?4 K炒米粉 Fried rice noodles
" p' r' F: H2 \3 r
( p6 `% h: ^* T* S9 Y$ K. ^! d汤 类:
2 X  F" o( y: w" S# L2 j
9 x5 z6 J$ s& V" s# ^: D% R5 K鱼丸汤 Fish ball soup
: _- f: `& j- @6 ?' t3 [, C$ a7 L$ {6 i貢丸汤 Meat ball soup
" E9 s5 V- v( v2 _$ y; u3 l: C蛋花汤 Egg & vegetable soup ( f9 N) L; a6 ?1 {! Y+ b, `9 h* b
蛤蜊汤 Clams soup ; r# g5 @0 F7 A% i6 R
牡蛎汤 Oyster soup
( C6 V, G2 l" _' X9 _紫菜汤 Seaweed soup 1 }& B# x3 r* v- Q
酸辣汤 Sweet & sour soup
. X1 V1 g, h/ f. j- g+ |馄饨汤 Wonton soup
2 ?2 E1 v7 {8 S2 n( O( u4 U猪肠汤 Pork intestine soup - h( x$ G% n$ R  k0 A! m! S
肉羹汤 Pork thick soup
% w$ ~) ^" D% t3 o3 Q0 \4 S: J( r鱿鱼汤 Squid soup % u9 W' c. Y1 i7 A! _: b0 ~6 H4 I/ c
花枝羹 Squid thick soup
, D$ c6 `/ ]+ w4 V1 K
, e: @3 {) Y  q5 `中餐:
. M' F2 [  w  H2 j' t. Y+ X9 K6 k( o  D9 Y( `% E" Q2 i
bear's paw 熊掌 0 o! v( {- l+ ^/ |5 r1 H
of deer 鹿脯
/ j  E  j5 A2 y" r$ Hbeche-de-mer sea cucumber 海参 2 |5 d* D: f3 m
sea sturgeon 海鳝 8 D/ J: i9 s+ R$ i3 U
salted jelly fish 海蜇皮/ l" D6 b+ W$ _2 s& F$ V& X
kelp,seaweed 海带 * Z4 W6 a3 f5 L( O6 M
abalone鲍鱼
& j8 s) r' g7 gshark fin鱼翅
' j( V* r  h% m9 A; @: ?scallops干贝- ^# l0 M8 j0 b7 `' F2 d# B0 @2 G
lobster龙虾
8 J  _, |# `3 F0 ibird's nest 燕窝
) q! @  U) ?! M, ^  Jroast suckling pig 考乳猪
# k7 z4 ]: f5 r6 `, opig's knuckle 猪脚 ( q( l. S7 M5 N5 |
boiled salted duck 盐水鸭
6 R! ^" [9 H4 cpreserved meat 腊肉 : ?& Z. @+ m/ T3 d- G' S
barbecued pork 叉烧
* U2 c2 s% U; v; w2 osausage 香肠
$ C5 I# ~7 v9 o; t# I0 Y# c( @fried pork flakes 肉松 ) s5 g, b2 B5 l* a
BAR-B-Q 烤肉 2 U/ t: e5 T/ ]: `2 G

4 g8 P0 [) a$ A  U, |  [1 E0 P, ]meat diet 荤菜
& W% f" j$ P5 ]/ ^0 R5 Fvegetables 素菜 " a/ h0 W9 F' g: V- `* M& w1 E% Y
meat broth 肉羹 1 J! b$ l5 i# {
9 [* k: N+ _6 k4 `1 _
local dish 地方菜 ) b4 @0 D! D( Y
Cantonese cuisine 广东菜
) C' Q4 d$ S+ D! v2 M3 j0 fset meal 客饭
7 O4 @2 p/ w- B, S" d3 |curry rice 咖喱饭
) j- t7 L2 X8 R! i* e3 j+ V3 }fried rice 炒饭
* K' ^  p; K4 t. X' {$ oplain rice 白饭 3 U& P/ B6 f; ?) n( L% r8 p
crispy rice 锅巴
+ R2 n& z8 k/ h- g+ t% w/ v" ogruel, soft rice , porridge 粥
* l4 h3 a3 f6 o& x" u—noodles with gravy 打卤面 ' Q* g, b+ u4 P' y% a
plain noodle 阳春面
& {& Q' G: d- N) O/ L2 {% Zcasserole 砂锅
3 D- B' I& M- J1 Z6 X; P! n7 }chafing dish,fire pot火锅
8 X# }; _3 ^6 [# t, w, fmeat bun肉包子
/ f$ ^  K8 Q  n7 q1 r3 k7 S6 eshao-mai烧麦
$ K# O, M- J% P) ^/ Fpreserved bean curd 腐乳
. {2 e, s. o1 N' k7 s2 Ibean curd豆腐
% l$ x2 w4 p6 V, M; p$ ~fermented blank bean 豆豉
) W4 J" \: {( A$ ypickled cucumbers 酱瓜 $ {: ]* F6 F4 m, m3 s
preserved egg 皮蛋 ( J/ U# M! j0 }# r: |1 d! D
salted duck egg 咸鸭蛋 & h/ f# U' Y+ }1 T2 `0 D1 q! G
dried turnip 萝卜干 ' S% s! T% c$ z2 n+ [* Q3 N

9 Z* |! ~; j+ I- s5 l! ^西餐与日本料理: . y7 h( p4 f6 M3 A
1 y4 Z* a; I0 v, X- U1 Z  z; t
menu 菜单( h7 G- Q/ X. d  y: w* P$ _& K
French cuisine法国菜 0 ]. {1 T" R4 g3 q* m. c$ j0 ^
today's special 今日特餐 $ o! u% M  D+ z4 Z0 p9 n, T
chef's special 主厨特餐
/ j6 x7 b4 W" G4 C7 D+ R  o8 Rbuffet 自助餐 8 Z3 [0 ]/ s& S( f
fast food 快餐 ( x; G( `* X) e/ h! Y
specialty 招牌菜
# ]$ S4 K& I' ~continental cuisine 欧式西餐
+ E) P! p" l+ `' h& Zaperitif 饭前酒 3 q& J4 ~9 a9 y/ ^3 L- V
# G# N$ w9 A3 ^! a' k, N/ A
dim sum 点心 5 s( b5 X, H7 V9 K0 O7 c
French fires炸薯条
. m9 W! g& b% @. P% x: P# [" y6 y3 ~+ Fbaked potato烘马铃薯
1 u1 E' \" Y8 y$ h% A, emashed potatoes马铃薯泥5 f" O8 ]  l& y+ M: {/ b
omelette 简蛋卷 * T2 T, w# C0 i& r$ A0 d
pudding 布丁
0 E4 q' h% J/ npastries 甜点 + O4 p+ d: \( _1 v; N/ z) c
pickled vegetables 泡菜 6 ?; R+ p/ C, Y" _" D! v* c: r
kimchi 韩国泡菜
8 g2 A2 I/ g7 F$ K( p+ |. Wcrab meat 蟹肉
# z7 j$ p9 i  c& t( Bprawn 明虾 . X: h8 ]: ^5 n" m" |2 ]5 Q2 v
conch 海螺
3 ]2 `" E9 o" v) [escargots 田螺
3 N" O8 O; u- U/ c; v- p5 `5 ]braised beef 炖牛肉 / ^& R- @: a# O; e2 {% j
bacon 熏肉 * N4 a* L. u3 d0 u' F2 s
poached egg 荷包蛋
: B, Q, M( t! [sunny side up 煎一面荷包蛋 - H0 S% @* P) M$ z. T3 ?
over 煎两面荷包蛋
# g+ O5 _: @: L6 V) T4 `  Nfried egg 煎蛋
- W5 f9 c! [  K& Rover easy 煎半熟蛋 7 [; V" T8 B. k
over hard 煎全熟蛋
5 Q" ~1 M8 j0 q7 A+ E' i' T2 C; i& Oscramble eggs 炒蛋
/ J& C& o" V; h7 Y: z' ~boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-6-3 11:43

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表